漢字古今貫通 字母今昔斷裂
![]()
說起漢字,它可不是隨便幾個符號那么簡單,而是中國文化里最硬核的傳承工具。理查德·西爾斯這個美國人,從1972年就開始鉆研中文,那時候他剛22歲,跑到臺灣學語言,后來一頭扎進漢字研究里,花了半輩子時間建了個漢字字源數據庫網站,免費給大家看每個字從甲骨文到現代的演變路徑。
到現在,這網站已經覆蓋上萬個漢字,幫無數人搞懂了字的來龍去脈。他自己說,漢字是人類歷史上唯一的奇跡,因為它是唯一一種從古用到今還沒斷代的文字系統。
![]()
想想看,古埃及的象形文字早沒人用了,古巴比倫的楔形文字也成歷史遺跡了,可漢字呢,從商周時期的甲骨文,一路演變到今天的簡體字,還在日常生活中活蹦亂跳。西爾斯研究發現,漢字的表意性是關鍵,它不光靠聲音表達意思,字形本身就帶著圖像和概念,所以不管口音怎么變,字還是那個字。
比方說“山”字,從古時候的象形到現在,形狀基本沒大走樣,一看就知道是三座山峰的樣子。這點讓漢字在時間長河里很穩,不像那些字母文字,一變語音就得跟著調整拼寫。
![]()
西爾斯在采訪里提過,現代中國人能直接讀唐詩宋詞,甚至上溯到孔子時代的竹簡文字,不用費勁學什么古語變體。這優勢太明顯了,因為漢字的穩定性,讓文化知識像接力棒一樣,一代代傳下來沒丟包。
他建網站的目的就是想讓更多人明白這點,尤其是年輕人,別光死記硬背字,得知道背后的邏輯和歷史,這樣學起來才有意思。結果呢,他的網站火了,中國網友給他起了“漢字叔叔”的綽號,他也接受了,繼續更新資料。
![]()
表意獨立穩定 拼音易生變異
漢字的厲害之處在于它的表意系統,字形直接對應概念,不太依賴發音,這讓它在時空變換中保持原樣。西爾斯研究了這么多年,發現漢字從甲骨文到楷書,一路下來字義基本沒大偏離。
比如“日”字,古時候就是個圓圈中間一點,代表太陽,現在還是那樣,一看就懂,不用管古人怎么念它。相比之下,英語、法語、俄語這些字母文字,全靠字母組合拼聲音,語音一變,拼寫就得跟上,結果古今文字像兩種語言。
![]()
拿英語來說,莎士比亞時代的拼寫,現在英國人讀起來得查字典,因為像“knight”這個詞,古時候發音帶k和gh的音,現在啞了,但拼寫沒改徹底,造成混亂。西爾斯在訪談里說過,現代英語使用者看中世紀文獻,往往得學老英語,不然那些詞組完全認不出。
法語也差不多,舊法語的詞匯和語法,跟現在巴黎街頭說的差遠了,法國人讀伏爾泰原著時,得靠注釋本幫忙,不然容易卡殼。俄語更明顯,古斯拉夫語體在19世紀前很常見,但現在俄羅斯人看普希金早期作品,得研究歷史字母變體,因為 Cyrillic 字母隨時間調整了不少。
![]()
漢字呢?完全避開了這坑,因為它表意為主,語音變了字形不變,所以唐代李白的詩,現在小學生都能讀懂字面意思,不用額外培訓。這優勢不是小打小鬧,它直接碾壓了那些字母系統,讓文化傳承更高效。
![]()
傳承挑戰應對 優勢持續發揚
現在漢字面臨數字化沖擊,很多人用拼音輸入,少寫字了,但它的優勢還在那擺著,不會輕易丟。西爾斯看到年輕人敲鍵盤快,但提醒大家別忘字源,手寫能加深記憶。他網站更新到2023年,還在加新內容,幫學校老師教課用。
漢字的未來在于平衡科技和傳統,App和軟件能模擬字形演變,讓學習有趣點。國際上,越來越多外國人學漢字,通過西爾斯平臺入門,覺得這文字有深度。挑戰有,比如編碼問題,早年電腦處理漢字麻煩,現在Unicode解決了大半,但古籍數字化還需努力。
![]()
政府和機構推書法教育,保持手寫習慣,這對傳承關鍵。漢字的優勢會繼續發揚,因為它連接過去和未來,不像字母文字容易斷層。西爾斯定居中國后,拿了永久居留,繼續研究,影響越來越大。他的觀點讓大家反思,漢字不是老古董,而是活的文化載體。長遠看,漢字會在全球傳播中占上風,推動文化交流。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.