![]()
《紅樓夢版本研究輯刊》(第五輯),蘭良永主編,華僑出版社2025年9月版。
目 錄
由“考證”引起的一處誤讀
——讀紅零札/陳熙中
紅研所校注本《紅樓夢》標(biāo)點商兌一百六十例/余光祖
《脂硯齋重評石頭記甲戌校本》(九次修訂版)商補十七則/詹健
楊藏本的“清苦”和“清楚”/于鵬
曹雪芹忌孤平/沈治鈞
《紅樓夢》成書過程散論/胡聯(lián)浩
《紅樓夢》的結(jié)構(gòu):一種三分法的可能性/李娟 張修忠
敦誠《寄懷曹雪芹》涉曹涉紅新論
——兼論繞開脂硯齋的由曹雪芹直接外傳的《紅樓夢》版本/蘭良永
列藏本與楊藏本、卞藏本、鄭藏本的近親關(guān)系/張杰 程誠
從回末異文的改補探討甲辰本的版本傾向/張勝利
《紅樓夢》第六十七回版本源流考/侯鈞才
第六十四、六十七回考辨/成愛君
讀石問之校訂本《紅樓夢》印象/許映明
補天自有通靈意
——讀石問之先生《紅樓夢》新校訂本/吳銘恩
《紅樓夢脂評匯校本》的經(jīng)典化之路/鄧?yán)?/p>
何處見真章
——《真“靖”不怕火煉》讀后/蕭鳳芝
中國藝術(shù)研究院藏程甲本《紅樓夢》考述/石中琪 李虹
編后記/任世權(quán)
編后記
“讀書不知要領(lǐng),勞而無功;知某書宜讀而不得精校精注本,事倍功半”,讀書治學(xué),好書重要,好的版本也一樣重要。
![]()
《書目答問補正》
《紅樓夢》雖屬稗官野史,但從作者到傳閱者,從刊行者到研究者,乃至不同時代、不同身份背景的讀者都想追求一個更為精善的版本,由是才有了“披閱十載,增刪五次”,才有了“細(xì)加厘剔,截長補短”,才有了“辨?zhèn)未嬲妫瑩裆贫鴱摹保梢哉f,《紅樓夢》的創(chuàng)作、傳播和閱讀的過程中始終貫穿著對版本的關(guān)注。
《紅樓夢》的版本研究則是一個由點及面、層層遞進、關(guān)涉整體的過程,本輯刊發(fā)的17篇文章正是這一過程的絕佳體現(xiàn)。
![]()
《紅樓夢版本書影錄》
第一組的4篇文章,主要是字句校勘方面的研究。
其中,陳熙中的《由“考證”引起的一處誤讀——讀紅零札》指出第五十二回一處異文應(yīng)為“不但能干織補匠人”,并指出“裁縫繡匠并作女工”系由考證引起的誤讀。
余光祖的《紅研所〈紅樓夢〉若干標(biāo)點商兌》就中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所校訂的《紅樓夢》(第四版)中存在的若干標(biāo)點問題進行了集中討論。
詹健的《〈脂硯齋重評石頭記甲戌校本〉(九次修訂版)商補十七則》對《脂硯齋重評石頭記甲戌校本》(九次修訂版)中存在的校勘問題提出了商補。
于鵬的《楊藏本的“清苦”與“清楚”》則對耿曉輝、曹立波的《楊本后四十回與程乙本的關(guān)系考辨》一文提出了商榷。
![]()
《紅樓夢版本圖說》
第二組的4篇文章,主要是成書與文獻方面的研究。
其中,沈治鈞的《曹雪芹忌孤平》一文認(rèn)為寶玉“撒鹽是舊謠”、賈環(huán)“詎能復(fù)寇仇”犯了孤平,是曹雪芹刻畫人物的一種隱晦手段。舊日抄主及程偉元、高鶚等懵懂不察,動手涂改,點金成鐵,多此一舉。
胡聯(lián)浩的《〈紅樓夢〉成書過程散論》提出用奧卡姆“剃刀原理”審視各種成書過程假說,判定其合理性,認(rèn)為《石頭記》融入了《風(fēng)月寶鑒》部分精彩內(nèi)容進行主題升華、結(jié)構(gòu)重建和藝術(shù)重塑,使其服務(wù)于《石頭記》這個全新的敘事的觀點。
李娟、張修忠的《〈紅樓夢〉的結(jié)構(gòu):一種三分法的可能性》指出曹雪芹在《紅樓夢》的創(chuàng)作中,不僅運用了“二分法”結(jié)構(gòu),還同時構(gòu)建了“三分法”結(jié)構(gòu),將全書劃分為“上三十回”“中三十回”和“后三十回”。并基于“二分法”和“三分法”結(jié)構(gòu)對周汝昌提出的全書應(yīng)為一百零八回之說進行了審視與思考。
蘭良永的《敦誠〈寄懷曹雪芹〉涉曹涉紅新論——兼論繞開脂硯齋的由曹雪芹直接外傳的〈紅樓夢〉版本》一文認(rèn)為,敦誠所作《寄懷曹雪芹》,前段寫雪芹窮愁,末句勸雪芹著書,是跨句關(guān)合,將“窮愁著書”之典化入全詩,故“不如著書黃葉村”句,應(yīng)是《紅樓夢》遭腰斬、敦誠讀而未完的催更語;并提出《紅樓夢》有由曹雪芹直接外傳和經(jīng)脂硯齋間接外傳兩條傳播線,且曹雪芹傳播線也有存世之本,并未湮滅在歷史長河中。
![]()
《紅樓夢研究資料分類索引》
第三組的4篇文章,主要是版本源流方面的研究。
其中,張杰和程誠的《列藏本與楊藏本、卞藏本、鄭藏本的近親關(guān)系》使用尋找和比對特同異文的方法,揭示了列藏本與楊藏本、卞藏本、鄭藏本的血緣近親關(guān)系,并指出列藏本、楊藏本、卞藏本、鄭藏本均為拼配本,且有共同的祖本。
張勝利的《從回末改補的異文探討甲辰本的版本傾向》從回末異文的諸多版本特征與文字異同分析了探討甲辰本的版本傾向,指出甲辰本除了二十二回另撰了兩首詩謎,其他回包括二十二回結(jié)尾,都比較簡短倉促,突顯了此本刪減縮節(jié)的整理宗旨。
侯鈞才的《〈紅樓夢〉第六十七回版本源流考》對第六十七回的源流進行了考述,并指出繁本雖在先,但并非曹雪芹原墨,很可能是知情人在曹雪芹去世后憑記憶或殘稿修補而來,而簡本系統(tǒng)是否最早見于程甲本尚難有定論。
成愛君的《第六十四、六十七回考辨》認(rèn)為二尤故事系從《風(fēng)月寶鑒》中移植過來,其余內(nèi)容皆為補作者添加,其目的在于使結(jié)構(gòu)平衡;而所以添加黛玉之內(nèi)容,乃為不脫發(fā)書中正人。
![]()
《紅樓夢》,石問之校訂,浙江古籍出版社2025年3月版。
第四組的4篇文章,則是評述評介類的文字。其中,許映明、吳銘恩、鄧?yán)椎?人分別對石問之的新校本《紅樓夢》及吳銘恩的《紅樓夢脂評匯校本》撰寫了評論,蕭鳳芝的《何處見真章——〈真“靖”不怕火煉〉讀后》則就其所知的靖本真?zhèn)斡懻撉闆r進行了追述。
最后一篇是特稿,石中琪和李虹的《中國藝術(shù)研究院藏程甲本〈紅樓夢〉考述》則對中國藝術(shù)研究院藏齊如山舊藏程甲本《紅樓夢》的版式、文字特征、紙張用料等各方面進行考察,確認(rèn)其為品相良好、保存完整、沒有混配的程甲本初排本。
總體上看,第五輯刊發(fā)的文章,涵蓋《紅樓夢》版本研究的主要方面,聚焦版本爭論的熱點問題,呈現(xiàn)出當(dāng)前學(xué)術(shù)的前沿動態(tài),也標(biāo)志著在諸多同好和廣大讀者的關(guān)心支持下,經(jīng)過數(shù)年探索的《紅樓夢版本研究輯刊》不斷走向成熟。
![]()
謝思煒《白居易文集校注》,中華書局2010年版。
“離離暑云散,裊裊涼風(fēng)起”,又到稻黍成熟時,經(jīng)過春種夏長,此時正是累累碩果,一如此時諸君眼前的這一冊《輯刊》!
第五輯由吳銘恩先生資助出版,亦專此鳴謝!
任世權(quán)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.