中國語言博大精深,在漫長的演化過程中,人們難免望文生義。
在長期集體化的以訛傳訛中,弄得很多文字背離了原始意義,甚至驢唇不對馬嘴。
今天,詩詞君就挑選10個最常被誤用的語言文字,以饗讀者。
![]()
無毒不丈夫
無度不丈夫
《名賢集》里有:“量小非君子,無度不丈夫”一句。它的意思是氣量狹小的人,是稱不上君子的,沒有容人之心的人,是稱不上大丈夫的。
兩句話中的度和量字,合一起就是“度量”一詞。
長久以來,我們說無毒不丈夫,這是一種以訛傳訛的誤讀。這樣的觀點,和厚黑學所宣揚的教人為人做事時,要心狠手辣,實在是對先賢教誨的一種巨大誤解。
能讓我們成為大丈夫的,是仁愛君子的度量,而絕不是奸詐之徒的狠毒。
![]()
狗屁不通
狗皮不通
狗屁不通,多用來指責說話或文章極不通順。
這句話的原文是狗皮不通。
因為狗的表皮沒有汗腺,酷夏時,狗要借助舌頭來散發體內的燥熱,所以正確的說法應該是“狗皮不通”。
![]()
無奸不商
無尖不商
古時候開糧行的賣谷米是用升或斗量的,商人賣谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,盡量讓利,以博得回頭客,所以叫無尖不商。
而不是我們現在理解的無奸不商。
![]()
赤子之心
尺子之心
赤子之心”最早出于孟子之口,《孟子·離婁下》稱:“孟子曰:‘大人者,不失其赤子之心者也’。”意思是,孟子說,有德行的人是能保持天真、淳樸童心的人。
為什么人們將初生的嬰兒叫“赤子”?古人有一種說法是,因為孩子剛生下渾身通紅,即所謂“初生色赤者”。就此說法,清代學者杭世駿考證認為這種理解是錯誤的。
據《訂訛類編》中解釋:“赤子”源于孩子身高。早期“尺”與“赤”通用。古時“尺牘”又可稱為“赤牘”。故赤子之心,即“尺子之心”。與幼兒的“尺子”相對應,成人則被稱為“丈夫”。
古代以尺數論年齡大小,所謂“七尺男兒”、“五尺之童”就是這個意思。一般2歲半為1尺,15歲為6尺。而10尺為1丈,依此來推算,古人眼里的“丈夫”就是25歲,這也是“大丈夫”一說的最早源頭。
需要注意的是,民間俗稱妻子的父親為“丈人”與此無關。丈人在先秦時指的是受尊重的老年人。如唐代文學家韓愈《芍藥歌》中,有“一尊春酒甘若飴,丈人此樂無人知”一語,其中的“丈人”便指老人。
這或與古代的“王杖之禮”有關,到了一定年齡,老人都會得到朝廷賜予的拐杖。至于“丈人”成了岳父,則出現于漢魏之間,與漢獻帝有關。
![]()
大器晚成
大器免成

大器晚成,我們常常用來激勵那些年歲大而做出明顯成就的人。但正確的解釋卻相反。是“大器之人看上去似無所成就”的意思。
大器晚成出自《道德經》,有很多不同的版本。
在王弼本《道德經》為“大器晚成”。在帛書本《老子》則為“大器免成”。在楚簡本,寫作“大器曼成”。
“大器晚成”,指越是有大才能的人往往越晚成功。
“大器免成”,意為真正的大器渾然天成,非人為造就。大器不需要加工,意思為“順”。
“大器曼成”,先秦“曼”有“無”的意思,“大器曼成”也就是“大器無成”。
![]()
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
嫁乞隨乞,嫁叟隨叟
“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,應為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟。”是隨著時間的推移,被誤轉成雞、成狗了。
乞,指乞丐,叟,指老頭。意思是,女人即使嫁給乞丐或者是老頭,也要隨其生活一輩子。
![]()
三個臭皮匠,頂個諸葛亮
三個臭裨將,頂個諸葛亮
“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。
在流傳過程中,人們將“裨將”說成了“皮匠”。
![]()
王八蛋
忘八端
古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”。此八端指的是做人之根本。
忘記了這“八端”,也就是忘了做人的根本,后來卻被訛傳成“王八蛋”。
![]()
人不為己 ,天誅地滅
人不修為,天理難容
“人不為己 ,天誅地滅”,很多人將其解釋成:“人如果不為自己謀私利,那么天理不容。”
實際上,“人不為己 ,天誅地滅”中的“為”是“修習,修煉”的意思,天誅地滅就是天地誅滅的意思。
講通俗一點就是:“人如果不修習自己的德行,那么天理難容啊!”
![]()
兩肋插刀
兩肋岔道
兩肋插刀,并不是在肋上插刀。原為“兩肋岔道,義氣千秋”。
隋唐時,秦叔寶為救朋友,染面涂須去登州冒充響馬。路過兩肋莊時,在岔道想起老母妻兒,猶豫片刻,一條路去歷城,一條路去登州。歷城是回家,但他最終還是為朋友,視死如歸去了登州。
兩肋莊岔道體現出秦瓊的深重義氣,就被人們傳為“兩肋岔道,義氣千秋”。
![]()
法國作家都德的《最后一課》中有這樣一個細節:校長韓麥爾先生給孩子們講完最后一堂法語課后痛苦而堅定地說:
“當一個民族淪為奴隸時,只要好好保存自己的語言,就好像掌握了打開監獄的鑰匙。”
這句話道出了一個民族的期盼:保護好自己的母語,就像保衛好自己的母親,一個不掌握母語文字的人,就像丟失了家門鑰匙的孩子,難免會淪為精神的乞丐、文化的棄兒。
![]()
國破山河碎,字在火中泣,
腥風血雨中漢字堅挺依然。
用子彈圍剿方塊漢字,
迎接它的只有橫槍豎棍撇刀捺劍。
這是中國漢字的性格。
一個民族哪怕是被打倒在地,
只要精神還在,散落一地的點橫撇捺
就會在文化的號角下,鑄成不屈的脊梁。
內容來源于:古典文學與詩詞,如有侵權,聯系刪除
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.