互聯(lián)網(wǎng)上有句話一直很火,西方的羅馬已經(jīng)消失了,而東方的羅馬依然存在。
這就形成了一個很矛盾的局面,西方各國一個個都在試圖證明自己才是羅馬正統(tǒng),而東方的各國卻紛紛在“去中國化”,減少中國對自己的影響。
![]()
在整個東亞文化圈,或者說是儒家文化圈中,“去中國化”最積極、最徹底的有四個國家,而在這四個國家中,有一個甚至已經(jīng)完全西化了。
可矛盾的是,就算這些國家再怎么大搞“去中國化”,最后卻發(fā)現(xiàn),中國文化對他們的影響已經(jīng)深入骨髓。
![]()
本文信源來自權(quán)威報道:【環(huán)球網(wǎng)】【中國新聞網(wǎng)】(詳細信源附在文章末尾)。為提升文章可讀性,細節(jié)可能存在潤色,請理智閱讀,僅供參考!
越南
越南這個地方還挺有說法的,畢竟在久遠的歷史長河中,越南有很長時間都是直接被中原王朝統(tǒng)治著,所以受中華文化的影響很深。
但隨著西方殖民者的擴張,越南被法國人控制了。
![]()
西方殖民者之間的殖民方式也不太一樣,英國的殖民屬于攪屎棍,它一般不參與殖民地的直接治理,而是在當(dāng)?shù)靥暨x代理人。
但法國不一樣,它會將殖民地進行改造,保證對殖民地的長久影響,就像現(xiàn)在,哪怕殖民體系崩潰了這么多年,一提非洲影響力最強的國家,不少人腦子里浮現(xiàn)的答案還是法國。
![]()
法國想要在越南實現(xiàn)自己的統(tǒng)治,首先就要“去中國化”,先抹除中國的文化印記,再向越南強加上自己的文化。
所以在1862年,法軍占領(lǐng)西貢之后,就直接下令關(guān)閉所有的儒學(xué)堂,轉(zhuǎn)而推行以拉丁字母為基礎(chǔ)的“國語字”。
![]()
不得不說,法國人的這套操作效果很顯著,等到越南獨立之后,越南的年輕一代已經(jīng)基本看不懂漢字了,只認(rèn)識“國語字”。
越南獨立后,胡志明沒有選擇恢復(fù)越南的傳統(tǒng)文化,而是選擇順應(yīng)當(dāng)時的時代背景,繼續(xù)法國殖民者的政策,把“國語字”作為官方語言,宣布廢除漢字。
![]()
哪怕胡志明本人的漢學(xué)水平很高,但出于政治考量,實現(xiàn)越南的民族獨立,他還是堅持徹底的“去中國化”。
不得不說,越南在文字層面的“去中國化”很成功,現(xiàn)在的越南,除了專門學(xué)習(xí)過漢語的人,已經(jīng)基本沒人能看懂史書和留下來的歷史古跡了。
![]()
可諷刺的是,越南民間對于中華文化的感情卻很復(fù)雜,他們給孩子起名字的時候還是習(xí)慣性找寓意好的漢字,再翻譯成越南文。
并且越南對中國文化還有種莫名其妙的占有欲,一直在外網(wǎng)上剽竊中華文化,除了說漢服是它們的,還在各種傳統(tǒng)文化上打擦邊球。
![]()
更離譜的是,越南不僅沒能擺脫傳統(tǒng)的中國文化,就連現(xiàn)在還追著中國的流行,從電視劇到網(wǎng)文小說,就連網(wǎng)絡(luò)熱點都要抄。
跟越南不同,日本在“去中國化”上要更加溫和。
![]()
日本
日本跟越南之所以在“去中國化”上會產(chǎn)生顯著的差異,跟歷史脫不開關(guān)系。
跟越南不同,日本這塊土地上建立的國家一直是獨立的,它有著獨立的底色,受到中國文化的影響有被動因素,但更多是出于慕強心理主動學(xué)習(xí)。
![]()
唐朝時,中原王朝強盛,所以日本大量派遣使者來到中國學(xué)習(xí),堪稱全方位無死角,文化、建筑各個方面都有中國的影子。
就連日本的文字,都是在漢語的基礎(chǔ)上改編而成的。
![]()
時間到了近代,清王朝式微,而西方勢力崛起,日本又主動西化,以至于現(xiàn)在的日語當(dāng)中,一大半都是從英語中脫胎。
日語是現(xiàn)代語言的一個怪胎,一半承襲漢字,一半吸納英語,而漢語跟英語,一個是表意文字,一個是表音文字。
![]()
其實日本并非沒有嘗試過廢除漢字,而是發(fā)現(xiàn)想要廢除漢字,根本不現(xiàn)實。
在去漢字化的過程中,日本人發(fā)現(xiàn),如果沒有了漢字,將會對日本人的正常生活造成極大的影響,不僅辨識度極低,還會造成理解上的混亂。
![]()
所以日本才會選擇保留漢字,但為了體現(xiàn)自己的不同,日本對這些保留下來的漢字進行了改造。
就以“大丈夫”為例,在日本,它是沒關(guān)系的問題,而在中國它就是字面意思。
![]()
并且日本每年都會選舉年度漢字,來反映這一年的世態(tài)民情,2025年的年度漢字為“熊”,排名第二和第三的則分別是“米”和“高”。
跟日本不同,韓國在近代對漢字的割席要更為強硬,可現(xiàn)在又想重新拾起漢字。
![]()
韓國
2025年12月12日,韓國現(xiàn)任總統(tǒng)李在明在參加韓國教育部及教育委員會工作報告會時,韓國古典文字翻譯學(xué)院的院長金彥鐘向他提議,要加強漢字教育。
金彥鐘表示,現(xiàn)在韓國的學(xué)生們甚至都不認(rèn)識總統(tǒng)名字里的“在”和“明”這兩個字的漢字。
![]()
李在明很支持金彥鐘的提議,表示哪怕學(xué)生們只學(xué)習(xí)《千字文》,也能給生活帶來很大的改善。不過他也表示了擔(dān)憂,想把加強漢字教育制度化并不容易。
李在明的擔(dān)憂不無道理,因為韓國在近代爆發(fā)了多場關(guān)于漢字的斗爭。
1970年,樸正熙下令:全國的招牌都不能出現(xiàn)漢字,必須換成韓文!
![]()
除此之外,他更是把漢字教育直接從中小學(xué)的教育體系中剔除,但這么一刀切的做法的弊端很快就顯露出來了,直到現(xiàn)在都沒有解決。
在工作報告會上,李在明打趣:“所以才會有人寫成??(罪名)。”在韓語中,“在明”與“罪名”同音。
![]()
以至于現(xiàn)在韓國人的身份證件上,除了韓語,還必須用漢語標(biāo)注一遍名字。
正是因為廢除漢語后,韓國社會出現(xiàn)了一系列麻煩,所以韓國國內(nèi)一直存在著“漢字復(fù)活派”,它跟“廢除漢字派”的斗爭一直沒停過。
![]()
更具黑色幽默的是,別看韓國政壇一直在為是否使用漢字斗個不停,但他們私底下卻以是否能讀寫漢字作為劃分階層的標(biāo)準(zhǔn)。
都知道漢語十分簡潔,基本三千個字就能覆蓋大部分使用場景,可韓語卻羅里吧嗦的,十分不利于獲取大量知識,特別是韓國的法律界,漢字就是敲門磚。
![]()
之前網(wǎng)上爆火過一個視頻,挑戰(zhàn)用多國語言唱同一首歌,在使用韓語挑戰(zhàn)時,總給人一種嘴是借來的,要趕緊還的感覺。
但不管怎么說,越南、日本、韓國就算“去中國化”也會保留自己本國的特色,而新加坡卻全面西化,連自己的語言和文字都沒有。
![]()
新加坡
新加坡就是個小島國,國土面積只有735.7平方公里,在中國也就是個縣級市的水平,很長一段時間都跟馬來西亞牢牢綁定在一起。
而馬來除了本土民族之外,人數(shù)最多的就是當(dāng)年下南洋的華人群體了。
![]()
所以新加坡在近代,人口最多的一直是漢人,就連新加坡的國父李光耀,祖籍也是廣東梅州。
但他本人卻是“去中國化”的積極推動者,甚至說出了:“要想把漢語作為國語,除非從我的身體上踏過去。”
![]()
不得不說,李光耀的對政治十分敏銳,當(dāng)時的中國剛剛結(jié)束戰(zhàn)爭,還沒發(fā)展,新加坡又是個地理位置十分重要的小國,它想要發(fā)展,就必須依賴其他國家。
當(dāng)時的中國自己還在發(fā)展,自然不是新加坡的首選,李光耀就把目光轉(zhuǎn)向了西方,想要獲得西方的信任,就要“去中國化”!
![]()
李光耀開始了對中國文化的大清洗,可當(dāng)新加坡的“去中國化”進行了20多年,華文教育斷根后,中國開始了蓬勃發(fā)展,國家的綜合國力和國際影響力迅速提升。
李光耀又一百八十度大轉(zhuǎn)彎,開始推廣華語,只可惜,此時的新加坡已經(jīng)全面西化,政府越努力越心酸。
![]()
但說句實話,李光耀的這種選擇對當(dāng)時的新加坡來說很正確,他讓新加坡實現(xiàn)了快速發(fā)展,躋身“亞洲四小龍。”
結(jié)語
在中國式微時,深受影響的東亞國家紛紛“去中國化”,可如今中國再次強大,互聯(lián)網(wǎng)上隨之掀起了“成為中國人”的熱潮。
不管怎么說,國家實力才是決定影響力的關(guān)鍵因素。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.