公開場合不繞彎,韓國姓氏、地名、節日稱謂里頭的漢字根舉例就能看到,漢城的舊名一改成首爾,意思還在,釜山、仁川的本義要借漢字才能把脈,春節、中秋的禮儀細目順著漢字脈絡能找到來路,社會日常里的詞組像網,漢字是結網的繩。
![]()
政策曾試著往回接,九十年代開設選修,2011年把小學高年級的180個基礎漢字列入要求,體系不成系統,斷點很多,教材、師資、評價都分散,這回李在明把“強化”二字抬高,議題重新站在舞臺中央,學校該配多少老師,課時從哪兒挪,家長怎么跟進,討論開始具體。
![]()
把目光再往回拉,遣唐使從海上靠岸,儒家典籍隨書箱過海,科舉制度帶來了官學路徑,禮樂制度攏住家國秩序,“仁義禮智信”四個字寫進了社會的日常規矩里,今天的課堂要講清這些字的來處,漢字是鑰匙,歷史門鎖就能打開。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.