大家好!我是青牛君,熱愛中國茶,傾心傳世品。本文為原創作品,歡迎轉載分享。本文包含:原詩 / 寫作背景 /注釋及大意
![]()
注釋及大意
(續上)
3、出門自笑無所詣,呼酒持勸惟君家。
詣:指前往,到達。君:指王定國。
本句大意:出門后才自笑無處可去;唯有去您家里才能暢談歡飲。
4、踏冰凌兢戰疲馬,扣門剝啄驚寒鴉。
凌兢:指寒冷冰凍狀態下身體戰栗的狀態。剝啄:形容敲門聲。
本句大意:馬蹄踏冰戰栗前行;叩門聲驚起了清夜棲息的寒鴉。
5、羨君五字入詩律,欲與六出爭天葩。
五字:指五言詩。詩律:詩歌創作的格律規范。六出:指雪花。雪花為六角形結晶形態。《宋書·符瑞志下》最早記載"草木花多五出,花雪獨六出"。梔子花亦為六角形花瓣。天葩:天界仙花,常比喻雋逸的詩文。
![]()
定青山(普洱生茶 老曼峨古早)
本句大意:(來到清虛堂,讀到)你的五言詩格律工整、意境絕妙;堪與窗外六瓣雪花一爭天姿。
6、頭風已倩檄手愈,背癢卻得仙爪爬。
“頭風”全句:典出《三國志·魏志·陳琳傳》,曹操頭風病發作,但當讀到陳琳為袁紹撰寫的討伐自己的檄文,其縱橫捭闔、筆力雄健,讓曹操拍案叫好,頭風病竟也因此痊愈了。倩:借,借助。檄手:指陳琳。“背癢”全句:典出《神仙傳·麻姑》“又麻姑鳥爪,蔡經見之,心中念言:背大癢時,得此爪以爬背,當佳。”
本句大意:君之詩俊逸開闊,讀來酣暢淋漓,可比陳琳檄文治愈頭風之效;又如后背奇癢難耐之時,忽得麻姑仙爪搔撓,讓人大呼過癮!
7、銀瓶瀉油浮蟻酒,紫碗鋪粟盤龍茶。
浮蟻:酒發酵后表面產生的浮沫,色白如蟻。亦指代酒。瀉油:形容酒體如油脂般順滑、光潤。紫碗:應指宋代五大名窯之一鈞窯出品的紫窯變瓷碗。鈞窯創燒于唐代,盛燒于宋代。民國許之衡所撰《飲流齋說瓷》一書道:“全器紫者不易見”。王定國出身貴族,酒茶用器甚是講究。鋪粟:形容茶面上的餑沫像鋪了一層粟米。宋以茶湯餑沫如雪稱佳。盤龍茶:指著名貢茶-龍團茶。由時任福建地方官丁謂創制,因茶餅上壓制盤龍浮雕紋樣而得名。
本句大意:(我們一起把酒言歡)銀壺中倒出的美酒如油脂般醇厚絲滑;(酒后我們又一起品茗論心)紫盞中點出的龍團貢茶餑沫浮動,如鋪雪粟。
![]()
定青山 茶湯實拍
8、幅巾起作鸜鵒舞,疊鼓誰摻漁陽撾。
幅巾:幅巾,又稱巾幘、帕頭。宋時,深衣幅巾為士大夫祭祀、宴居、交際服標配。鸜鵒舞:晉代開始流行的擬態舞蹈,因模仿八哥鳥動作得名。《晉書》記載:宴席上,名士謝尚即興起舞,他身著衣幘俯仰屈伸如鸜鵒,姿態矯健奔放。自此鸜鵒舞成為古代舞蹈文化符號之一。鸜鵒:音qú yù,八哥(鳥)。疊鼓:連續快速敲擊鼓的動作。漁陽摻撾:源自東漢時期的鼓曲名稱。典出《后漢書·文苑傳下·禰衡》,曹操因禰衡狂傲不遜,將其貶為鼓吏,禰衡遂在宴會上演奏《漁陽摻撾》,以示不屈,其鼓聲悲壯激越,令滿座動容。摻:音càn,同“參”。
本句大意:(飲至酣處)巾幘隨著腦袋的動作而不斷擺動,形似名士謝尚創始的鸜鵒舞;(品到妙處)巾幘就像狂士禰衡《漁陽摻撾》中連綿不絕的鼓點。
9、九衢燈火雜夢寐,十年聚散空咨嗟。
九衢:原意為四通八達的街道格局或繁華街市,此處指京城開封。十年聚散:應指1079年“烏臺詩案”至今(1088年)的十個年頭。王定國、蘇轍均受本案影響而遭貶謫,王定國被貶最遠-嶺南,期間兩子葬生,自己也險些命歸瘴地。蘇軾除在獄中險遭不測外,貶放途中,也痛失一子。咨嗟:嘆息。
本句大意:(出得君家)看著京城街巷燈火迷離,恍然如夢;憶起這十年間聚散離合,徒剩嘆息。
![]()
定青山(357克/餅 5餅/提 20餅/件)
10、明朝握手殿門外,共看銀闕暾晨霞。
銀闕:原指道教中天上仙人或天帝居所白玉京,本處指銀雪覆蓋的皇宮宮殿。暾:音tūn,剛剛升起的太陽。
本句大意:明早(參加興龍節侍宴)我們又將在宮門外握手相見;那時,讓我們共同眺望銀裝素裹下的宮闕與云蒸霞蔚中的初日。
我是青牛君,傾心打造傳世茶品。本文部分圖片來自網絡,如涉侵權,請聯系刪除。祝各位讀者生活精彩,有夢成真!
參考:
1.《施注蘇詩》施之元(宋),浙江大學出版社
2.《蘇軾年譜》孔凡禮,中華書局
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.