俄烏戰(zhàn)場還沒完全安靜下來,談判桌那頭卻傳出了些微動靜。
就在這個節(jié)骨眼上,普京突然在俄國防部舉行的年度會議上開了口,把歐洲集體叫了個侮辱性的外號:“小豬”。
這番話一出口,不僅歐洲政界炸了鍋,整個西方輿論場都瞬間緊繃,普京為什么要在這個時候說這話?他到底想表達什么?
![]()
普京突然“改口”,把歐洲叫“小豬”
當地時間12月17日,普京在俄國防部舉行的年度會議上,談到俄烏沖突時,直接把責任甩給了美國。
他指向美國前總統拜登,說這場戰(zhàn)爭根本就是美方“有意推動”的結果,但話鋒一轉,他沒有繼續(xù)追打美國,而是突然提到跟著美國走的歐洲,說“歐洲小豬”立馬就跟美國站在了一起。
這句話的用詞帶著明顯的諷刺和輕蔑,這個稱呼,不光是貶低,更是把整個歐洲的戰(zhàn)略地位給縮小了。
![]()
在普京的話里,美國是主謀,歐洲是跟班,根本沒有獨立判斷和決策的能力,這更像是有意設計的語言策略,對美國,他點名點姓,對歐洲,他用一個集體化的貶義稱呼,顯示出兩種不同層級的態(tài)度。
這種處理方式傳遞了一個明確信號,在普京看來,美國才是對手,而歐洲只是美國的附屬。
用“小豬”這種詞語來描述整個歐洲,目的就是在公開場合中削弱歐洲的國際形象,讓人覺得他們只會跟風,沒有自己的立場。
![]()
這番話一出,歐洲各國政府自然不可能裝聾作啞,但問題是,他們也很清楚,這種語言是帶有明確政治指向的言語攻擊。
歐洲聽到“小豬”,能不能真的拍桌子走人?
面對這樣的羞辱,歐洲當然不能完全裝作沒聽見,但問題在于,歐洲即便憤怒,也很難在行動上做出實質反擊。
從政治角度講,歐洲領導人特別是法國和德國,的確承受著國內的政治壓力。
![]()
但真正能推動局勢變化的,還是要看有沒有實質性的政策調整,而在這一點上,歐洲的空間其實不大。
歐洲內部的立場并不統一,東歐國家一直主張強硬,特別是波蘭和波羅的海三國,對俄羅斯的敵意非常深,但西歐國家,尤其是德法兩國,更多考慮的是經濟成本和戰(zhàn)爭持續(xù)的壓力。
戰(zhàn)爭時間越長,歐洲的通脹壓力越大,民眾的耐心也在減少,所以即使歐洲政府想強硬,也得看國內經濟和民意的臉色。
![]()
其次,雖然歐洲已經開始減少對俄羅斯的能源依賴,但經濟上的聯系沒有完全斷開。
很多歐洲企業(yè)仍在與俄羅斯保持間接聯系,供應鏈、原材料、金融領域都有交集,一旦采取更激烈的對抗措施,不只俄羅斯受損,歐洲自己也得吃苦頭。
再者,歐洲在安全上還離不開美國,尤其是在北約框架內,美國的軍事存在仍然是歐洲防務的核心支柱,如果特朗普再對歐洲不滿意,歐洲就更不敢在這個時候過度刺激美俄關系。
![]()
所以說,歐洲在行動上,大概率還是會保持克制,政治尊嚴受了傷,但現實利益壓著頭,想反擊,卻又不得不顧及后果,語言上的羞辱,可能只能暫時忍著。
其實更像是給特朗普傳話
表面上看,普京是在用言語侮辱歐洲,但往深里看,這其實更像是一次有意識的政治暗示。
他把拜登單獨點出來,然后把歐洲打成一鍋粥,時間選在美俄關系搖擺、俄烏談判臨近的關鍵節(jié)點,這種說法的背后,或許并不是只盯著眼前的戰(zhàn)爭。
![]()
現在看美國國內的政治風向,特朗普在過往的言論中,一直對歐洲不太客氣,特別是在談到北約和安全問題時,經常批評歐洲國家“占美國便宜”。
普京這次把歐洲說成“小豬”,與特朗普批評歐洲“依賴美國”的說法,在語氣和立場上有某種契合。
從這個角度看,普京這番話有可能是“順水推舟”,他用羞辱歐洲的方式,暗中給特朗普陣營制造一個“歐洲不值得幫”的印象。
![]()
語言有時比武器還鋒利,普京清楚,美國內部對烏克蘭的援助意見不統一,而特朗普陣營向來對歐洲態(tài)度冷淡。
現在他把話提前放出來,既是在劃分責任,也是在測試對方的反應。
這是一次有目標、有節(jié)奏的政治鋪墊,說到底,普京是在試圖動搖西方內部的共識,讓美歐不再站在同一條線上,把西方陣營的“鐵板”給敲松。
![]()
語言是武器,歐洲這次可能只能吃啞巴虧
普京這次突然用“小豬”形容歐洲,更像是對整個西方輿論的一次試探,他在俄烏談判有望推進的背景下,突然用詞激烈,目的不在制造沖突,而是在攪動局勢。
一方面,他借機重新塑造戰(zhàn)爭的敘事結構,把沖突的起點引向美國,把歐洲變成一個“被操控的配角”。
這不僅是在國內營造正當性,也是在國際上釋放一個信號,歐洲不是獨立的戰(zhàn)略力量,只是被動參與。
![]()
而歐洲在這場語言戰(zhàn)中,陷入了極其尷尬的局面,回應就怕局勢升級,不回應國內外都不好交代。
外交層面可以發(fā)聲明,但真正想要爭回場子,還得靠戰(zhàn)略調整和實際行動,但歐洲目前的政治經濟狀態(tài),決定了他們難以迅速調整方向。
這場言語風波背后,其實反映的是歐洲戰(zhàn)略定位的長期困境,一邊想做全球事務的關鍵玩家,一邊又受制于美國的軍事支持和經濟現實,這種結構失衡,讓歐洲在面對外部挑戰(zhàn)時,始終處于被動。
![]()
普京這次的語言攻擊,是一次標志性的戰(zhàn)略動作,它更是對整個西方秩序的一次試探,而歐洲的反應如何,將在某種程度上決定未來俄歐之間關系的走向。
一句“小豬”,揭示了歐洲在地緣政治中的尷尬定位,而真正的力量,并不在話語本身,而在有沒有底氣,把話變成行動。
參考信息:
普京:“歐洲小豬”政客想從俄羅斯解體中撈好處——觀察者網2025-12-18 09:01
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.