來源:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)(ID:toot8448)
這里已獲得授權(quán)
![]()
Interpreting the dialogue between heritage and modernity, Danson Residence preserves the 1950s weatherboard home’s charm while redefining urban living. Nestled in Melbourne’s leafy inner suburb, the design harmonizes with the site’s natural slope through stepped terraced planters, erasing boundaries between architecture and landscape. Every detail, from the weathered timber to the rhythmic brickwork, whispers of the past, creating a space that feels both familiar and refreshingly new.
以藝術(shù)視角解讀遺產(chǎn)與現(xiàn)代的對(duì)話,丹森住宅(Danson Residence)在保留 20 世紀(jì) 50 年代木板屋韻味的同時(shí),重新定義了城市居住體驗(yàn)。它坐落于墨爾本綠意盎然的近郊,通過階梯式花槽與場(chǎng)地自然坡度相融,消弭了建筑與景觀的界限。從風(fēng)化木材到富有韻律的磚墻,每一處細(xì)節(jié)都低語著過往,營造出既親切又嶄新的空間氛圍。
![]()
![]()
The twin glazed oculus roof voids are the soul of the residence, drawing natural light deep into the interior and framing vistas of treetops. Bathed in soft, diffused sunlight, the living space feels airy and connected to nature, even amid the city bustle. The calming material palette—local clay handmade bricks and warm timbers—echoes the existing home’s era, evoking nostalgia while offering modern comfort. It’s a space where morning coffee by the window feels like a quiet ritual, with light dancing through the glass and leaves rustling in the breeze.
雙玻璃穹頂天窗是住宅的靈魂所在,將自然光引入室內(nèi)深處,框定出樹梢景致。在柔和漫射的陽光下,起居空間顯得通透開闊,即便身處城市喧囂也能與自然相連。由本地黏土手工磚與溫暖木材構(gòu)成的溫潤材質(zhì)組合,呼應(yīng)著原有住宅的時(shí)代印記,在喚起懷舊情緒的同時(shí)提供現(xiàn)代舒適感。窗邊的晨間咖啡仿佛一場(chǎng)靜謐儀式,光線透過玻璃跳躍,微風(fēng)中樹葉沙沙作響。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
The reimagined living space balances functionality with emotional resonance, catering to both daily life and moments of retreat. The new private retreat offers a sanctuary for relaxation, while the open-plan living area fosters connection with family and friends. Stepped planters double as seating, inviting casual gatherings amid greenery. Every corner is designed with intention—whether for focused work, lazy afternoons, or lively dinners—proving that a home can be both practical and deeply nurturing.
重塑后的起居空間平衡了功能性與情感共鳴,既滿足日常生活需求,也為休憩時(shí)刻提供庇護(hù)。新增的私人靜區(qū)是放松身心的圣地,而開放式起居區(qū)則促進(jìn)家人朋友間的交流。階梯式花槽兼作座椅,讓人們得以在綠意中隨性相聚。每個(gè)角落都經(jīng)過精心設(shè)計(jì) —— 無論是專注工作、慵懶午后還是熱鬧晚宴,都證明家既可以實(shí)用便捷,也能給予深度滋養(yǎng)。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Handmade brick detailing pays homage to the 1950s aesthetic, infusing the residence with tactile warmth and character. The bricks’ earthy tones and subtle variations add texture, avoiding the uniformity of modern construction. This choice is more than stylistic; it’s a dialogue with the home’s history, honoring the craftsmanship of the past while embracing contemporary design principles. Running a hand along the rough brick surface, one can almost feel the passage of time, linking present inhabitants to the home’s earlier stories.
手工磚細(xì)節(jié)致敬 20 世紀(jì) 50 年代美學(xué),為住宅注入了可觸摸的溫暖與個(gè)性。磚塊的土色調(diào)與細(xì)微紋理增添了質(zhì)感,擺脫了現(xiàn)代建筑的千篇一律。這一選擇不僅關(guān)乎風(fēng)格,更是與住宅歷史的對(duì)話 —— 尊重過往工藝的同時(shí)擁抱當(dāng)代設(shè)計(jì)理念。用手輕撫粗糙的磚墻表面,幾乎能感受到時(shí)光流轉(zhuǎn),讓當(dāng)下居住者與住宅的舊日故事相連。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
The integration of outdoor space into the living experience elevates the residence beyond a mere dwelling. The stepped terraced planters follow the natural slope, creating a layered landscape that feels like an extension of the interior. Whether tending to plants, enjoying a sunset, or simply breathing in the fresh air, the outdoor area becomes a vital part of daily life. It’s a celebration of urban green living, where nature is not just observed but lived with, fostering a sense of calm and belonging in the heart of the city.
將戶外空間融入居住體驗(yàn),使這座住宅超越了單純的居所意義。階梯式花槽順應(yīng)自然坡度,營造出層次豐富的景觀,仿佛是室內(nèi)空間的延伸。無論是打理植物、欣賞日落,還是單純呼吸新鮮空氣,戶外區(qū)域都成為日常生活的重要部分。這是對(duì)城市綠色生活的贊頌 —— 自然并非僅供觀賞,而是與之共生,在城市中心孕育出寧靜與歸屬感。
![]()
![]()
編輯:夏邊際
撰文:豆寶寶
校改:吳一仁
編排:布忠耀
本文素材圖片版權(quán)來源于網(wǎng)絡(luò),
如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系后臺(tái),我們會(huì)第一時(shí)間刪除。
- End-
內(nèi)容合作:微信chenran58,
|免責(zé)聲明|
本文轉(zhuǎn)載自:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)
尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),版權(quán)歸原創(chuàng)所有,本站文章版權(quán)發(fā)現(xiàn)其他,轉(zhuǎn)載或出自網(wǎng)絡(luò)整理,如內(nèi)容涉及侵犯、版權(quán)問題時(shí),煩請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們會(huì)及時(shí)做刪除處理。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.