![]()
葡語中“懶惰”可以用以下幾種表達方式:
1.(常用名詞)pregui?a ——懶惰
例句:
A pregui?a é o maior inimigo do sucesso.
懶惰是成功的最大敵人。
2.形容詞(表示“懶惰的”)
pregui?oso / pregui?osa ——懶惰的(陽性/陰性)
例句:
Ele é muito pregui?oso.
他很懶。
Ela é pregui?osa, n?o quer trabalhar.
她很懶,不想工作。
口語表達:
mole / molenga(口語)——懶洋洋的、沒精神的
例句:
Hoje estou meio mole, sem vontade de fazer nada.
我今天有點懶,什么都不想做。
看看巴西葡語里形容“懶人”的一些俚語和幽默說法,這些在日常對話或搞笑場景里超常見:
一、常見俚語說法
1. Mais pregui?oso que um gato no sol.
比曬太陽的貓還懶。
(形容一個人懶到極致,什么都不想動。)
2. Tem pregui?a até de pensar.
懶得連想都懶得想。
( 懶得動腦筋。)
3. é moleza pura.
他就是純懶貨 / 超懶。
(“moleza”有“軟弱、懶散”的意思。)
4. Nem pra cair ele presta.
懶到連摔倒都懶得摔。
(非常夸張、搞笑的說法。)
二、帶點幽默味的稱呼
1. pregui?oso de carteirinha:“拿著會員卡的懶人”,意思是官方認證的懶鬼。
(就像“資深懶人”。)
2. vagabundo / vagabunda:懶鬼、游手好閑的人(口語,有時帶點貶義)。
例:Ele é um vagabundo, n?o quer saber de trabalhar.
他是個懶蟲,只想偷懶不干活。
3. enrolado / enrolada:做事拖拖拉拉、總找借口。
例:Ela é muito enrolada, nunca termina o que come?a.
她做事很拖,永遠做不完。
三、巴西人愛開的玩笑
例如:
Se pregui?a matasse, você já tava morto!
要是懶惰會死人,你早沒命了!
Você é t?o pregui?oso que devia nascer deitado.
你懶到該一出生就躺著。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.