4月1日,特朗普在白宮就伊朗戰(zhàn)爭向全國發(fā)表講話,形容美軍在戰(zhàn)場上“取得壓倒性勝利”。美媒稱,特朗普政府多次強(qiáng)調(diào)美軍已掌握對伊朗的制空權(quán),甚至聲稱伊朗不具備必要的反擊武器,其實(shí)是夸大了美軍的戰(zhàn)果。(法新社)
伊朗兩次擊落美軍戰(zhàn)機(jī),引起外界關(guān)注。美國媒體分析,這雖不意味著伊朗的軍事實(shí)力與美軍齊平,卻凸顯出這場不對稱戰(zhàn)爭的風(fēng)險(xiǎn)正在加劇,也戳破特朗普政府形容“美軍無懈可擊”的說法。
美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)星期五(4月3日)報(bào)道,總統(tǒng)特朗普和戰(zhàn)爭部長赫格塞斯都曾暗示,美國和以色列在飛越伊朗領(lǐng)空方面幾乎享有絕對自由。
其中,特朗普3月24日說:“我們的戰(zhàn)機(jī)其實(shí)正在德黑蘭和其他地區(qū)上空飛行,他們(伊朗)對此束手無策。”
特朗普過去幾周也一再宣稱,伊朗“沒有海軍”“沒有空軍”,而且“沒有防空系統(tǒng)”。他還說,伊朗的雷達(dá)“已被百分百摧毀”,美軍“勢不可擋”。
白宮日前則稱,伊朗的彈道導(dǎo)彈和無人機(jī)襲擊已大減90%;海軍被徹底擊潰;三分之二的生產(chǎn)設(shè)施遭到破壞或摧毀。
然而《紐約時(shí)報(bào)》引述美國情報(bào)報(bào)告報(bào)道,伊朗的地下導(dǎo)彈掩體和發(fā)射井的確遭到美以炸彈襲擊,但伊朗特工會(huì)迅速把被破壞的部分挖掘清除,在數(shù)小時(shí)后恢復(fù)運(yùn)作。
報(bào)告也稱,伊朗還保留了大量導(dǎo)彈和移動(dòng)發(fā)射架。
美國情報(bào)機(jī)構(gòu)尚未說明伊朗到底還剩多少發(fā)射架,但知悉情報(bào)的美國官員稱,德黑蘭剩余的彈道導(dǎo)彈和發(fā)射架仍有攻擊以色列和區(qū)域其他國家的能力。
雖然美軍數(shù)千架飛機(jī)中,目前只有兩架被擊落,五角大樓也承認(rèn)可能會(huì)出現(xiàn)“少數(shù)無人機(jī)突破防線或發(fā)生悲劇”的情況,但在這場美國占軍事優(yōu)勢的沖突中,這類事件凸顯出這場不對稱戰(zhàn)爭的風(fēng)險(xiǎn)正在加劇,也引發(fā)政治問題。
CNN報(bào)道指出,美國民眾本就對此次襲擊伊朗的行動(dòng)信心不足,認(rèn)為這場戰(zhàn)爭缺乏明確目的;霍爾木茲海峽封鎖導(dǎo)致油價(jià)飆升,也引起人們對經(jīng)濟(jì)的消極情緒。
報(bào)道稱:“美國人根本不認(rèn)為這場沖突值得付出如此龐大的代價(jià)。”
美伊如今正爭分奪秒展開搜尋,要搶先尋獲美軍戰(zhàn)機(jī)被擊落后失聯(lián)的飛行員。外界也高度關(guān)注,美軍飛行員在戰(zhàn)機(jī)被擊落后如何逃生,又會(huì)藏身何處,還有多大生存機(jī)會(huì)。
一名美國退役空軍準(zhǔn)將告訴法新社,美軍飛行員接受過“搜尋、規(guī)避、抵抗、逃脫”(Survival, Evasion, Resistance, Escape)訓(xùn)練,在彈射和跳傘落地時(shí)可派上用場。
另據(jù)美國中央司令部前司令法倫介紹,飛行員跳傘落地后,就得立刻搜索安全的掩護(hù)處躲避敵人追捕,同時(shí)利用隨身攜帶的無線電設(shè)備,向美軍通報(bào)自己的位置。部隊(duì)隨后會(huì)全力展開搜尋。
若遭敵軍俘虜或扣為人質(zhì),美軍飛行員須運(yùn)用抵抗訓(xùn)練所學(xué),應(yīng)對被俘期間的極端壓力、審訊,以及可能遭受的酷刑。
不過,食物、水源、傷病和敵軍追捕等多種因素,都可能使地面生存變得極其艱難。此外,美國在伊朗境內(nèi)沒有地面部隊(duì),救援行動(dòng)必須深入敵對領(lǐng)土,面對防空火力以及多變的氣候條件等挑戰(zhàn),這使搜尋任務(wù)更加艱巨。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.