
微信:13551687898
——— 以上圖片為廣告———
“是耙耙柑,不是粑粑柑”
“不應該是耙耙柑嗎?”
最近
一則關于水果“耙耙柑”的消息登上熱搜
不少網友發出疑問
熱搜詞條中
把水果的名字寫為“粑粑柑”
是不是寫錯了?
![]()
圖片來源:微博熱搜截圖
“papa柑”到底怎么寫?
對此,《咬文嚼字》主編黃安靖表示,上述熱搜中提到的水果,目前寫作“耙耙柑”較為常見。
但是實際上,這種水果是春見雜柑的俗名,原來名字也不是寫作“耙”字,而是一個火字旁加一個“巴”字,讀作“pā”,在四川話里有“軟”的意思。如“柿子了”就是柿子軟了。四川人還稱怕老婆的男人為“耳朵”。因為春見果皮軟,易剝皮,四川當地人稱之為“柑”,這一稱呼傳開后,春見的名稱反而不常說了。
因此,“耙耙柑”正確的寫法,其實應該是“柑”。
![]()
《現代漢語詞典》(第7版)中 關于“”的釋義
為何會誤作“耙”和“粑”?
黃安靖表示,由于川渝地區以外的人對這個命名原因不甚了解,而且該方言字比較陌生,很多人不太認識,有時候在電腦中輸入法也打不出來,慢慢地有商家開始用形近字進行代替,寫成“耙耙柑”“粑粑柑”或是“杷杷柑”,逐漸流傳開來。
![]()
圖據“咬文嚼字”
不管是“耙”“粑”,抑或是“杷”,三個字的外形十分相似,但表達的意思卻各有不同。
“耙”讀bà時,指碎土、平地的農具;讀pá時,指聚攏和疏散柴草、谷物或平整土地的農具,有長柄,一端有齒。
“粑”讀bā,指餅類食物,如四川人同樣愛吃的“紅糖糍粑”,用的就是這個“粑”。
“杷”讀pá時,用于“枇杷”。
寫作“耙耙柑”“粑粑柑”“杷杷柑”,都是無法表達“柑”這種水果的特性的。
轉發給身邊的人
一起漲漲知識~

來源 中國新聞網 咬文嚼字
![]()
推薦關注以下公眾號
聲明:除原創內容及特別說明之外。推送稿件文字及圖片均來自網絡及各大主流媒體。版權歸原作者所有。轉載目的在于傳遞更多信息,并不代本平臺贊同其觀點和對其真實性負責。對于網友評論,僅代表評論者個人觀點,并不代表本平臺證實或贊成其描述。如涉及作品內容、版權和其它問題,請在30日內與本平臺聯系,我們將在第一時間刪除內容!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.