![]()
如果你覺(jué)得旅行書=打卡清單,科普書=知識(shí)堆砌,那一定是沒(méi)遇到比爾?布萊森。這位長(zhǎng)著標(biāo)志性紅胡子的美國(guó)大叔,用美式調(diào)侃+英式冷嘲的雙重加持,把文字變成了一場(chǎng)脫口秀。《泰晤士報(bào)》說(shuō)他是 “活著的最有趣的旅游文學(xué)作家”。
![]()
比爾·布萊森
比爾·布萊森結(jié)束二十余年旅英生活,舉家返美定居美國(guó)東北部的新罕布什爾州,住所毗鄰阿巴拉契亞步道。他驚訝地發(fā)現(xiàn),綿延三千多千米,全球知名的徒步的路線——阿巴拉契亞小道竟然是“門前小路”,布萊森和老友卡茨,兩個(gè)“徒步小白”決定闖入荒野,征服這條世界最長(zhǎng)的徒步步道,整個(gè)過(guò)程堪稱 “中年男人的倔強(qiáng)與崩潰”,但這成為他重新認(rèn)識(shí)美國(guó)的起點(diǎn),促使他寫出旅行文學(xué)經(jīng)典《偏跟山過(guò)不去》。
▼ 點(diǎn)擊進(jìn)入山頂商店購(gòu)買 ▼
![]()
《偏跟山過(guò)不去》(修訂版)
比爾·布萊森 著
夏平 譯
別人寫旅行:風(fēng)雨兼程、感悟人生;布萊森寫旅行:我怕熊、我有個(gè)豬隊(duì)友、這地方 “翻車”了、這一趟純是“自討苦吃”,但我偏要走下去。
裝備黑洞
出發(fā)前三天,卡茨75磅重的行李袋裝滿了士力架巧克力。
深夜遇熊
布萊森手握水果刀嚇得歇斯底里,卡茨放下指甲鉗倒頭就睡。
關(guān)系誤會(huì)
被其他徒步者誤會(huì)關(guān)系,二人尷尬到腳趾摳地。
布萊森和卡茨在20年前同游歐洲,二人鬧到互相厭煩,甚至互相看不起,這次的阿巴拉契亞徒步之旅依舊荒誕爆笑,但吵歸吵,累歸累,第二天清晨他倆從帳篷里鉆出來(lái),總會(huì)互道一生“早安”,這大概就是男人之間的友誼吧!
而這趟旅程遠(yuǎn)不止爆笑,當(dāng)你跟隨布萊森的腳步縱貫14個(gè)州,走過(guò)6個(gè)國(guó)家公園,路過(guò)南北戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)場(chǎng)遺址,看見(jiàn)工業(yè)小鎮(zhèn)的落寞,在壯麗山河間第一次發(fā)現(xiàn)自己超絕的耐心和毅力,雙腳走過(guò)這3500千米,也完成了一場(chǎng)遇見(jiàn)自己的心靈療愈。
![]()
由《偏跟山過(guò)不去》改編的
好萊塢冒險(xiǎn)喜劇片《林中漫步》
著名翻譯家、外語(yǔ)教育家,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)杰出教授夏平作為《偏跟山過(guò)不去》的譯者,將這本關(guān)于冒險(xiǎn)、 友誼與自我發(fā)現(xiàn)的心靈之書詮釋給國(guó)人。今天就通過(guò)夏平的文字,看看比爾·布萊森走過(guò)的曠野,一起用腳丈量自然,一起重新審視我們生活的世界。
沒(méi)有去過(guò)美國(guó)的人也許會(huì)想象,那兒到處都是像紐約那樣的繁華都市,摩天大樓高聳入云,馬路上熙來(lái)攘往,熱鬧得很。但是他們錯(cuò)了。美國(guó)大部分地區(qū)是安謐的中小城鎮(zhèn),或者廣袤的山野、平原,不過(guò)現(xiàn)代化的生活設(shè)施倒是相當(dāng)普遍。許多在美國(guó)住了一輩子的人也不會(huì)想到,當(dāng)今的美國(guó),仍然存在著受商業(yè)化的浪潮波及較少,甚至數(shù)百年來(lái)基本保持原樣的大片荒原。探索這樣的原始莽原,以便全面了解和重新發(fā)現(xiàn)自己的國(guó)家,對(duì)于富有冒險(xiǎn)探索精神的美國(guó)人,是一件富有吸引力的事情。
![]()
電影《荒野獵人》劇照
比爾·布萊森的這本書《偏跟山過(guò)不去》, 敘述了他是怎樣同一位旅伴一起,徒步走過(guò)阿巴拉契亞這條長(zhǎng)達(dá)3500千米的古老小道的。奪人心魄的阿巴拉契亞小道沿途景色,一路上遇到的各種險(xiǎn)境和形形色色的有趣人物,以及有關(guān)小道的歷史沿革等,都由身歷其境的作者用一支充滿風(fēng)趣幽默的生花妙筆娓娓道來(lái)。這本書自從出版以來(lái),受到美國(guó)本土和世界上其他國(guó)家無(wú)數(shù)讀者的追捧。
![]()
![]()
《林中漫步》劇照
比爾·布萊森1951年在美國(guó)艾奧瓦州得梅因出生。1972年,正在德雷克大學(xué)念書的他突然決定輟學(xué),背上背包前往歐洲闖蕩四個(gè)月。三年之后才偕同在英國(guó)娶的妻子,回美國(guó)繼續(xù)攻讀學(xué)位。此后,他又在英國(guó)居留二十年,在《泰晤士報(bào)》和《獨(dú)立報(bào)》任職,為英美各大出版機(jī)構(gòu)撰文。
![]()
2005年,比爾·布萊森被任命為英國(guó)杜倫大學(xué)校長(zhǎng)
上圖為杜倫大學(xué)里以比爾·布萊森命名的圖書館
1995年他舉家回美,居住在新罕布什爾州的漢諾威鎮(zhèn),2003年再度返回英國(guó),目前在英國(guó)諾福克居住。布萊森是一位多產(chǎn)作家,著作包括游記《人在故鄉(xiāng)為異客》《失落的大陸》《“小不列顛”札記》《走遍“烤焦國(guó)”》等,關(guān)于語(yǔ)言的書籍《母語(yǔ)》《美國(guó)制造》,以及科普著作《萬(wàn)物簡(jiǎn)史》等。其中不少著作被翻譯成了中文。
![]()
比爾·布萊森已在中國(guó)出版的部分作品
翻開(kāi)這部《偏跟山過(guò)不去》, 我們仿佛跟隨作者冒著嚴(yán)寒酷暑,翻山越嶺,走在古老的阿巴拉契亞小道上,如同在親自體驗(yàn)徒步旅行的疲累和風(fēng)險(xiǎn),也感知到親近大自然的獨(dú)特樂(lè)趣。按說(shuō),日復(fù)一日地在景色雷同的大森林里辛苦跋涉,不免會(huì)有單調(diào)之感,但是作者以阿巴拉契亞小道為線索,始終成功地抓住讀者的興奮點(diǎn),談古論今,繪景敘人。全書從頭至尾,充滿了具有英美兩國(guó)文化背景的作者的美式調(diào)侃加上英式嘲諷的幽默機(jī)智,始終讓讀者興趣盎然,手不釋卷,欲罷不能。
![]()
與布萊森的其他旅行隨筆一樣,作者在《偏跟山過(guò)不去》中向讀者敞開(kāi)了自己的心扉,他既嘲諷又自嘲;既敘述事實(shí)又有點(diǎn)評(píng);既寫到自己對(duì)旅行的酷愛(ài),也坦然道出在艱難困苦時(shí)刻的內(nèi)心感受,包括坦白自己的動(dòng)搖和恐懼,把讀者當(dāng)作自己的知心朋友;不時(shí)又賣點(diǎn)兒關(guān)子,來(lái)點(diǎn)兒懸念,讓你非想知道后事如何不可。
![]()
旅行隨筆描繪景色是題中應(yīng)有之義,然而一味繪景而不寫人,終究會(huì)令人感到枯燥乏味。布萊森在這本書中信筆揮灑,寫了形形色色的人物,景中見(jiàn)人,情景交融。最有趣的當(dāng)然是那位來(lái)自艾奧瓦州的旅伴斯蒂芬·卡茨。此君學(xué)歷不高,不善言辭,常常魯莽蠻干,“扔”功一流,沖動(dòng)起來(lái),連旅途中至關(guān)重要的食品、水瓶都會(huì)扔掉。但是,盡管卡茨的言行讓讀者感到有趣,發(fā)笑,我們卻能看到卡茨的邋遢外表下掩蓋不住的坦蕩、正直的品格,追求上進(jìn)的赤忱。從艾奧瓦州遠(yuǎn)道而來(lái),不畏險(xiǎn)阻,同布萊森一起踏上征程的卡茨不愧是一位忠實(shí)的好旅伴。還有那個(gè)樣子滑稽可笑、幼稚且自以為是的瑪麗·埃倫,也是個(gè)性格鮮明的人物。此外,小雞約翰、樂(lè)于助人的吉姆和希思父子,以及徒步走完小道全程的六十多歲的老奶奶和體重近160千克的伍德羅·墨菲等人,雖然著墨不多,但也各具風(fēng)姿,令人印象深刻。至于一路上遇到的各種滑稽、尷尬、有趣的情景和事件,更是層出不窮,令人目不暇接,捧腹大笑。
![]()
《偏跟山過(guò)不去》不僅能讓你暢懷大笑,也能夠促你深思。在書中,作者出于對(duì)自然的愛(ài)戀,不僅描述雄偉壯麗的自然風(fēng)光,也憂心忡忡地指出在自然侵蝕、人為破壞與有關(guān)當(dāng)局的不良管理下,小道沿線的植被日漸退化、蹙縮的現(xiàn)狀。作者通過(guò)描繪廢棄的煤礦城市森特拉里亞的悲慘景象,形象地展示了工業(yè)化掠奪自然資源,造成環(huán)境多年難以恢復(fù)的浩劫。作者對(duì)于保護(hù)生態(tài)環(huán)境的理性呼吁,不僅對(duì)美國(guó)有關(guān)當(dāng)局敲響了警鐘,對(duì)于世界上其他工業(yè)化國(guó)家,也具有振聾發(fā)聵的作用。
![]()
比爾·布萊森
享譽(yù)世界的旅行文學(xué)和科普讀物大師,代表作《萬(wàn)物簡(jiǎn)史》系列,其簡(jiǎn)體中文版銷量破200萬(wàn)冊(cè)。比爾·布萊森生于美國(guó)艾奧瓦州,后定居英國(guó),曾任職于《泰晤士報(bào)》《獨(dú)立報(bào)》,也為美國(guó)的《紐約時(shí)報(bào)》《國(guó)家地理雜志》等報(bào)刊撰文。2006年12月,為表彰他在英文文學(xué)上的杰出貢獻(xiàn),英國(guó)女王伊麗莎白二世授予他官佐勛(OBE)。2013年,布萊森被推選為英國(guó)皇家學(xué)會(huì)榮譽(yù)院士。
![]()
夏平
著名翻譯家、外語(yǔ)教育家,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)杰出教授。20世紀(jì)60年代中國(guó)首批駐聯(lián)合國(guó)同聲傳譯專家,精通英、法、德、俄、西、意六國(guó)語(yǔ)言。譯著涉及文學(xué)、哲學(xué)等領(lǐng)域。畢生致力于外語(yǔ)教學(xué)與翻譯事業(yè),為中國(guó)翻譯學(xué)科發(fā)展做出重要貢獻(xiàn)。

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.