★ 設(shè)為星標(biāo) | 只講人話,帶你玩轉(zhuǎn)AIGC。
自打開始研究 AI,我每天要面對一大堆英文資料? 那些網(wǎng)頁、論文、X(Twitter) 碎碎念……
你們是不是跟我也一樣,我很好奇你們都是怎么高效處理的?
你可能早就用過沉浸式翻譯了,但先別著急劃走! 我相信很多“壓箱底”的隱藏技能你一定不知道。
今天,我就把這些“私貨”全部掏出來。
先附一個(gè)新手指南,不是新手的直接往下
“沉浸式翻譯”其實(shí)就是類似于我們看電影一樣,原文/譯文上下排列,方便我們對照查看。當(dāng)然,也可以只顯示譯文。
![]()
可以到他們的官網(wǎng)去下載插件使用:
https://immersivetranslate.com/zh-Hans/download/
如果是安卓用戶,也可以在上面直接下載 apk 安裝;iOS 的話就到 AppStore 里面搜“沉浸式翻譯”就好了。
網(wǎng)頁翻譯:不只是“點(diǎn)一下”
我基本上是日更,而我的信息幾乎全是從國外的科技網(wǎng)站、X、甚至 arxiv 論文來的。
很多人可能早就開始用沉浸式翻譯了,但你是不是每次只按一下翻譯按鈕就完事了?大錯(cuò)特錯(cuò)!
其實(shí)真正隱藏的技能非常多,比如“翻譯服務(wù)”、“AI 專家”和最新推出的“啟用 AI 精翻”這三個(gè)選項(xiàng)。
![]()
圖:沉浸式翻譯中的設(shè)置項(xiàng)
先說說這個(gè)“翻譯服務(wù)”,它實(shí)際上就是選什么 AI 模型來翻譯。
我會直接選擇 GLM 4.5 或者 Qwen Plus(別問,問就是比傳統(tǒng)的谷歌/微軟翻譯強(qiáng)了 N 個(gè)檔次,用完你會回不去的!)。
當(dāng)然如果你是免費(fèi)用戶,GLM 4-flash 也足夠你驚呼了。
還有一個(gè)“AI 專家”,看起來奇奇怪怪的,他是干嘛的?
我們看的文章各種各樣,每個(gè)行業(yè)都有一些專業(yè)術(shù)語,特別是科技行業(yè),術(shù)語特別多。
所以我默認(rèn)都會把“AI 專家”設(shè)定為“科技類翻譯大師”,這樣翻譯出來的專業(yè)詞匯才夠味兒!
這里還有很多不同的選項(xiàng),我建議你都看看,然后挑適合你所看內(nèi)容的。
![]()
圖:選擇不同的 AI 專家進(jìn)行翻譯
我用的比較多的還有“意譯大師”。這個(gè)模式真的香!翻譯出來是人話,而不是直愣愣的機(jī)翻。
這個(gè)專家選擇一直是我最喜歡的功能之一,我在用 GPT 翻譯的時(shí)候也會用類似的邏輯寫提示詞。
巧的是,這里的每個(gè)“AI 專家”,后面也都是一個(gè)對應(yīng)的提示詞。
“啟用 AI 精翻”是一個(gè)新推出的功能,它能根據(jù)上下文來、深度理解當(dāng)前的語境來提供更加精確的翻譯。
當(dāng)然,針對我常訪問的網(wǎng)站,我一般會把“總是翻譯該網(wǎng)站”打開,這樣后續(xù)每次我打開就自動翻譯了,點(diǎn)那個(gè)翻譯按鈕的時(shí)間都省了。
? X 翻譯
Twitter(現(xiàn)在叫 X) 可以說是我獲取信息最頻繁、最多的地方了。
很多人可能還在使用最古老的翻譯方法:先點(diǎn)帖子,進(jìn)去再點(diǎn)“翻譯帖子”。
![]()
圖: X 上傳統(tǒng)的翻譯方式
這種方式實(shí)在太低效了,因?yàn)闉g覽器默認(rèn)的翻譯功能在 X 的主頁里面不起作用。(起碼 Chrome 如此)
而且我個(gè)人最不喜歡的是,它必須是英文中文在一起,有時(shí)候英文很長,你得拉到最下面才能看,要截圖就更麻煩了。
(想想一堆文字,你只想截翻譯的部分,又要保留發(fā)帖人,怎么操作?)
這個(gè)時(shí)候沉浸式翻譯就太好用了。它能翻譯任何頁面,包括 X 主頁。
所以,我的 X 打開默認(rèn)全是中文了。一個(gè)字:爽!
![]()
圖:使用沉浸式翻譯后,X 打開默認(rèn)全是中文
? 圖片翻譯
不論是 X 也好,網(wǎng)頁也好,經(jīng)常會出現(xiàn)非中文的圖片。
這個(gè)問題很頭疼。
我不知道你們以前是怎么干的,反正我以前的操作,現(xiàn)在想起來真的蠢哭!
每次都把圖片黏貼到微信里面,發(fā)送出去,然后點(diǎn)那個(gè)翻譯。這種操作伴隨了我很長時(shí)間。
直到有一天我發(fā)現(xiàn),沉浸式翻譯也可以翻譯圖片了。
再也不用復(fù)制黏貼到微信了!遇到圖片直接點(diǎn)右鍵翻譯,他就給原地翻譯了!!

圖:沉浸式翻譯圖片
想想我以前的操作,真是在浪費(fèi)生命啊。
????高能預(yù)警!這才是今天的“王炸”!????
PDF 翻譯:這才是真正的“王炸”
自從開始做 AI 博主,我不得不經(jīng)常性的去閱讀一些論文。這個(gè)事情對我來說其實(shí)非常費(fèi)勁,除了專業(yè)性還有英文。
最早我甚至一頁頁的復(fù)制然后再黏貼到 ChatGPT 里面進(jìn)行翻譯,后來 GPT 支持多模態(tài)了,我就省事點(diǎn),直接截圖進(jìn)行翻譯。
但都費(fèi)勁!
傳統(tǒng)的 PDF 翻譯有什么問題?
翻譯是翻譯了,但排版亂了! PDF 的排版是非常重要的,一旦亂了,那篇論文或文檔就完全沒法看了,閱讀體驗(yàn)等于零。
![]()
圖:常規(guī)軟件翻譯 PDF 排版全亂
沉浸式翻譯新出了一個(gè)逆天的 BabelDOC 翻譯,這是我到目前為止見過的最牛逼的 PDF 翻譯,可以說完美!
我們看它到底牛在哪里:
完美保留格式: 我們先看這個(gè)標(biāo)題和摘要,我發(fā)現(xiàn)在翻譯后,它不僅保留了作者名字的粗體、上標(biāo),它甚至連原文的超鏈接也保留了(可以點(diǎn)擊)。
但,這還不夠酷!
![]()
圖:PDF 中完美的排版和格式保留
圖表翻譯: 論文里最麻煩是那些圖表。
看到這個(gè)翻譯圖,我簡直了。
這是什么神仙翻譯?這跟原圖就是中文沒有任何區(qū)別啊!
![]()
圖:PDF 中完美的圖片翻譯
還有這種表格,真的絕了。
![]()
圖:PDF 中表格的完美翻譯
公式排版: 甚至于很多數(shù)學(xué)公式,它都給整得明明白白。
![]()
圖:PDF 中完美的數(shù)學(xué)公式翻譯
段落對齊: 最奇怪的是,中英文本來長度是不一樣的。
我的意思是,一段很長的英文,你翻譯完之后中文可能會變得很短,導(dǎo)致排版出現(xiàn)問題。但我看這個(gè)翻譯,每一段都對的工工整整。
![]()
圖:PDF 翻譯后完美的段落對齊
這啥黑科技啊,請收下我的膝蓋吧!
這些翻譯全部是基于 AI 來做的,在翻譯之前我們可以選擇使用哪個(gè)模型,這里基本上所有主流的模型都可以選。
![]()
圖:PDF 翻譯可以選擇各種大模型
單次 PDF 翻譯可以超過 5000 頁,還支持多達(dá) 100 個(gè)文件的批量翻譯。
這意味著什么?我可以直接把一本書丟給它翻譯。
![]()
圖:用沉浸式翻譯翻譯后的一本書(400 頁)
而且,這個(gè)產(chǎn)品做的真的是非常貼心,翻譯完之后可以在一個(gè)列表里面看到所有的翻譯歷史,在這里可以查看,下載雙語版本或者單獨(dú)下載翻譯版。
![]()
圖:翻譯后的文件列表
寫到這里,真的想為這個(gè)團(tuán)隊(duì)致敬
我們國內(nèi)確實(shí)有非常多牛逼、優(yōu)秀的產(chǎn)品經(jīng)理,他們可能沒有做一個(gè)高大上的大模型,但卻在一些小而美的工具上做到極致。
視頻翻譯
相信很多人和我一樣,也經(jīng)常到 Youtube 刷視頻學(xué)習(xí)。英文視頻的學(xué)習(xí)真的讓人頭大,很多不帶字幕不說,Youtube 自帶的翻譯簡直沒法看。
我遇到這里面兩個(gè)非常麻煩的問題:
自帶的翻譯用的還是老的谷歌翻譯,效果你懂的,就是機(jī)翻,很多時(shí)候讓人哭笑不得。
特別是口播視頻,它是很碎的,沒有完整的一段話。這時(shí)候翻譯也跟著幾個(gè)字而不是一句完整話來翻譯。
真的,不是人看的。
![]()
圖:Youtube 自帶的字幕翻譯,碎片化到無法看
沉浸式翻譯牛逼的是,它居然把這些問題全解決了。
它能將破碎的口語,整合為完整的句子進(jìn)行翻譯,翻譯效果直線上升!
![]()
圖:沉浸式翻譯實(shí)現(xiàn)了一整句話的翻譯
手機(jī)上怎么用?
前面說了很多,都是在電腦上基于瀏覽器來操作的,我們必須得裝一個(gè)“沉浸式翻譯”的插件才行。
Chrome 手機(jī)版不支持任何插件,故事到這 Game Over 了?
不,別慌!
Safari 是支持插件的,所以,如果你用的是 iPhone,直接給 Safari 裝上插件就好了,一切依然絲滑。
![]()
圖:在 iPhone 的 Safari 里使用沉浸式翻譯
除了這個(gè),沉浸式翻譯還有個(gè) APP,不論 iOS 還是安卓用戶,都可以直接在這 APP 里面瀏覽網(wǎng)頁,并提供翻譯。
它甚至默認(rèn)給帶上了 Youtube、X、Reddit 這些。
![]()
圖:沉浸式翻譯的 APP
不得不說,這太貼心了~
沉浸式翻譯不是只可以用來翻譯網(wǎng)頁,它也支持各種文件的直接翻譯。(留意看這里的 ePub 電子書、word等)
![]()
圖:沉浸式翻譯支持各種格式的文件翻譯
比較良心的是,免費(fèi)版已經(jīng)可以用我這里提到的大部分功能。(其他基礎(chǔ)功能自不必說)而付費(fèi)版也不貴。
? 最后的話
好,壓箱底的寶貝們今天算是全都掏完了。
很多人說,現(xiàn)在不存在信息差了。我是非常不認(rèn)可的!因?yàn)檎Z言障礙本身,就是一種巨大的信息差!
你看,一個(gè)翻譯工具,竟然能同時(shí)解決語言障礙、排版錯(cuò)亂、專業(yè)性差這三大硬核痛點(diǎn)?
這在以前,想都不敢想!
這不僅僅是翻譯工具,它是在幫你建立信息差護(hù)城河。
當(dāng)別人還在費(fèi)勁巴拉地用老方法翻譯時(shí),你已經(jīng)能輕松地把一堆的英文信息,全部消化吸收,變成你的認(rèn)知和能力。
這就是 AI 時(shí)代的信息獲取效率,它把時(shí)間和語言的壁壘徹底打破了。
如果你也在為海量的英文資料頭疼,就趕快去試試這個(gè)“作弊器”。
(如果覺得這波干貨幫你省了 100 個(gè)小時(shí),請一定給個(gè) 【點(diǎn)贊】和 【愛心】,讓我知道這個(gè)工具真的幫到了你!)
好奇地問一句:你最常翻譯的場景是哪一個(gè)? 在評論區(qū)告訴我,也許我還有針對這個(gè)場景的隱藏用法沒說呢?
快去試試,然后回來跟我分享你的“臥槽”時(shí)刻吧!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.