在 “雙減” 與 “新課標(biāo)” 雙重背景下,“綜合素養(yǎng)” 成為教育評(píng)價(jià)的核心維度。家長(zhǎng)們逐漸意識(shí)到,英語(yǔ)學(xué)習(xí)不應(yīng)只追求分?jǐn)?shù),更要成為提升綜合能力的載體。奇速英語(yǔ)冬令營(yíng)打破學(xué)科壁壘,將英語(yǔ)與數(shù)學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)深度融合,讓孩子在學(xué)英語(yǔ)的同時(shí),同步提升多元素養(yǎng)。
“校園創(chuàng)業(yè)市集” 主題中,英語(yǔ)與數(shù)學(xué)實(shí)現(xiàn)完美聯(lián)動(dòng):孩子用英語(yǔ)制定定價(jià)表 “A notebook costs 5 yuan”,計(jì)算 “成本與利潤(rùn)”,還用英語(yǔ)繪制銷售餅圖,標(biāo)注 “30% notebooks, 25% pencils”。五年級(jí)學(xué)生浩浩坦言:“用英語(yǔ)算利潤(rùn)特別有意思,不知不覺(jué)記住了‘cost’‘profit’等單詞。” 科學(xué)課上,老師用英語(yǔ)講解 “水的凈化” 實(shí)驗(yàn)步驟,孩子用英語(yǔ)記錄 “實(shí)驗(yàn)現(xiàn)象” 并撰寫報(bào)告,既掌握 “filter”“purify” 等詞匯,又培養(yǎng)了科學(xué)思維。
藝術(shù)環(huán)節(jié)則讓傳統(tǒng)文化與英語(yǔ)碰撞出火花。在 “文化傳承” 主題中,孩子用英語(yǔ)介紹中國(guó)剪紙 “Paper cutting is a traditional Chinese art”,制作作品并標(biāo)注寓意 “This red fish means good luck”。初三學(xué)生琪琪將作品分享給外教時(shí),收獲的贊美讓她更加自信。這種跨學(xué)科設(shè)計(jì),讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)成為素養(yǎng)培養(yǎng)的紐帶,賦予孩子應(yīng)對(duì)未來(lái)的核心競(jìng)爭(zhēng)力。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.