![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
網絡上經常流傳著這么一句話:天不怕地不怕,就怕廣東人說普通話。甚至還傳聞當年梁啟超被光緒召見后未得重用,正因他不習京語,彼此不能達意,皇帝不快而罷。姑且不論目前各類史料沒有明確記載光緒親自接見了梁啟超,假如真有機會與光緒“面對面交談”,梁啟超當時的官話水平能讓對方聽得懂嗎?
![]()
1
粵語與官話
![]()
官話,又稱雅言、正音、國語,均指中國官方語言,是“普通話”在不同時期的定義。為什么粵地人士普通話差成了刻板印象?這要從粵語的起源和發展說起。
粵語是在自秦漢以來歷代中原移民南來的浪潮下,由古越少數民族語言與中原漢語等交融演變而成的。東漢末年起,中原地區戰亂不斷,后有長達200余年的南北分治,北方游牧民族入主中原對那里的文化和語言帶來巨大的沖擊,從周朝以來一直作為中原文化主要載體的雅言逐漸消失。嶺南地區社會局面則相對安定,由中原雅言演變而成的粵語也就保持較為穩定的音系,跟已經發生重大變化的中原通用語拉開距離。
不少學者認為,粵語的音系最接近《切韻》《廣韻》。《切韻》是我國最早的一部音韻學著作,成書于隋朝初年,所記錄的是六朝時期士人的音系,比較接近雅言,學界研究漢語方言音系的均以之作為依據。原書已佚,北宋為增廣《切韻》而修《廣韻》,我們通過流傳下來的《廣韻》,得以窺見《切韻》面貌。
![]()
《覆宋本重修廣韻》
上海:商務印書館 1935年
![]()
《佩文廣韻匯編》
(清)李元祺編 同治十一年(1872)金陵書局重刊本
部分恪遵康熙時期科舉用官方韻書《佩文詩韻》,兼存《廣韻》舊部。“佩文”為康熙書齋名。
歷朝歷代的官話是一直變化的活態語言,隋朝以金陵雅音和洛陽雅音為基礎正音。唐、宋以洛陽讀書音為標準音。元代法定蒙古語為國語(主要為蒙古族使用),而共同語則以唐宋以來占據主導地位的中原汴洛音為基礎、融入了元大都北平音為標準音。明初制定了《洪武正韻》,以南京官話為國家標準共同語音。永樂年間遷都北京,其中南京移民約40萬,占北京人口一半,南京官話成為當時北京語音的基礎,是當時的官方標準語。
清初名義上以滿語為國語(主要為滿族使用),作為共通語的官話漢語仍以南京官話為標準正音。清朝中葉以來,北京官話逐漸分化出來,漢語官話從而逐漸分為南京官話和北京官話兩支。到清代中后期,北京官話才逐漸取代南京官話取得國語的地位。
2
官話是粵地士子的必修課還是選修課?
![]()
發展至清代,粵語已經與北方官話產生極大的差距。雍正直接吐槽福建、廣東官員的鄉音嚴重阻礙政務:“朕每引見大小臣工,凡陳奏履歷之時,唯有閩、廣兩省人仍系鄉音,不可通曉”。
于是在雍正六年(1728),官方發起了一場以福建、廣東為中心的“官話”推廣運動,規定讀書人需通過正音書院學習官音,否則不得參加科舉考試,并將掌握官話納入童生考取秀才、生員晉升的考核標準。該政策初期執行嚴格,但教學目標不明確,評價機制不健全,加上正音書院、各省義學沒有統一的官話教材,而閩、粵、川等省各地義學的官話教師大部分由當地官學中的生員充任,其本身之官話“水準”值得懷疑,教學質量就更難以保證了。官話運動后期,地方官吏不重視,執行不力,把官話教學“視為不急之務”的情況屢見不鮮,至嘉慶、道光年間逐漸廢弛,福建僅存邵武郡城一所正音書院,廣東已無留存。
3
兩本清末“推普”暢銷書亮點多
![]()
廣東人口音重,官方在粵“推普”運動又朝令夕改,讀書人要考取功名必以赴京師會試甚至殿試為終極目標,沒有教學機構和正音老師,如何是好?
以梁啟超為例,他幼年成長在家鄉廣東新會,粵語沿江分布,新會正好位于譚江流域次方言區,他12歲后到廣州求學,粵語根深蒂固。直至到戊戌變法前,他在北京的逗留時間也十分有限,倘若真有面圣的機會,或許他會借助市面上已出版的正音讀本,惡補速成一下。當時在廣東比較暢銷的官話學習手冊,就有《正音撮要》和《正音咀華》。
清廷雖然叫停了廣東的正音社學,但廣東民間學者堅持有志者應習官話的理念。《正音撮要》編纂者、南海西樵的高靜亭應該是有發言權的,他自述少時隨父在京宦游二十年后歸隱,后專門教習子弟官話。他在序言中強調,“一朝大賓當前,或南腔,或北調,人皆獻酬交錯,闊論高談。彼獨一語不通,一言不發。雖有切近急迫之事。亦郁結而難伸,惜哉!”他把不懂粵語的人才比喻為“英雄為鈍器所阻”,點出了官話不僅是表情達意、與人溝通的基本工具,還是求取功名、仕途晉升的必備條件,凡有志者,都必須視官話學習為當務之急。
《正音撮要》成書于嘉慶十五年(1810),是目前所知清代最早的正音讀本,之后歷朝均有再版,本次“粵語?粵物”展覽展示的是光緒乙巳年(1905)麟書閣重鐫版本。
![]()
《正音撮要》
(清)高靜亭編 麟書閣藏板 光緒乙巳年(1905)重鐫本
圖中展示的是第一卷“短文及會話”的“身體”一節,我們摘錄其中的部分官方書面語與粵語的詞匯對照組,給大家感受一下:
太陽(穴)——云精
洗澡——洗身
胳膊——手臂
胳膊肘子——手?
咯吱窩——夾肋底
脊梁——背脊
這些粵語表達今天仍常用。書中的第一卷就列出了“日常、擇交、雜話、廳堂、擺設、官話品、身體、形容、稱呼、衣服、應酬雜客、病疼、動靜、訓童、珍重、鬧臭話、即景、酒食、省儉、勸學儀注”共20節短文與會話,第二至四卷為詞匯和語音,內容詳盡實用,是研究19世紀粵語與官話發展的珍貴文獻。
但是學官話首先還是得要解決如何發音的問題。本次展出的另一本正音讀本《正音咀華》則用了較多篇幅討論語音問題。《正音咀華》成書于咸豐三年(1853),目前展示的版本同樣是來自光緒年間麟書閣的重刊本。編纂者莎彝尊的履歷與高靜亭有點互補的意思,莎是東北長白人氏,曾在廣州教書廿余年。他在書中以“正音”教學法,對發音的描述基本符合科學的語音學,如“卷舌音”和“舌尖音”的發音部位是“用舌頭微微卷起”和“用舌尖舔上”。
但在沒有廣播、沒有電視、沒有MP3可以示范和跟讀,正音師資也短缺的年代,文字描述的發音還是有點抽象,因此編者借助粵語與官話的發音差異對比教學,全書多處用硃筆標注出“土音”與“官話”讀音大致相似的字,作為語音提示,有點像以前國內學生用漢字注音英語單詞發音的“捷徑”。
![]()
《正音咀華》
(清)莎彝尊編 麟書閣藏板 光緒庚戌年(1886)重刊本
圖中顯示頁面,標注“土”即表示“土音同”,也就是可以借用另一個字的粵語讀法來發官音。我們擷取部分字詞來讀一下,看看當時廣東人說官話是怎樣發音的。請務必用粵語念出以下讀音對照組右邊一欄的漢字。
卿——“稱”
馨——“升”
昏——“歡”
江——“之央”
看到“江”的官話發音為粵語的“之央”,廣博君有點繃不住了,后面還有更精彩的:
超——“抄”
溪——“癡”
津——“煎”
休——“燒”
灰——“煨”
季——“治”
氣——“翅”
讀到這里,可以想象如果梁啟超用這種學習方法,他講的官話可以具象化了,應該很有可能是類似“渣渣輝”式的“煲冬瓜”。莎老師編書的本意是正經科普教學,但是用漢字注音學發音的方法終究不可取。不過話說回來,光緒接見完康有為之后,進一步堅定了變法的決心,如果半個月后真的親自見了梁啟超,應該不會因為他一口“廣普”這個“小節中的小節”而改變重用人才的初衷。
【參考文獻】
羅康寧《粵語與嶺南文化的形成》
鄧洪波《正音書院與清代的官話運動》
吳永斌《試析雍乾年間的官話運動》
黃薇《〈正音撮要〉研究》
公眾號 | 廣州博物館
視頻號 | 廣州博物館
小紅書 | 廣州博物館
微博 | 廣州博物館
撰稿 | 鄧穎瑜
美編 | 李明暉
校對 | 鄧穎瑜
審校 | 劉穎穎
審核 | 朱曉秋
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.