編
按
“在一個(gè)乳香的清晨,我獨(dú)自一個(gè)人在長滿秋草的山徑上散步,我看見一個(gè)身穿灰棕色西裝的外國人,手里拿了一根手杖,脅下挾了兩瓶紅葡萄酒;外衣上一個(gè)大口袋里裝滿火柴和大英牌煙卷兒;另一個(gè)大口袋里插著三四本書.他正孤獨(dú)地穿過一座古風(fēng)的石橋。”這段優(yōu)美的文字來自西南聯(lián)大前輩、翻譯家趙瑞蕻先生回憶其老師威廉·燕卜蓀的文章。
威廉·燕卜蓀(William Empson,1906-1984)是與中國非常有緣的英國批評家、詩人。他兩度來到中國,分別受聘于西南聯(lián)合大學(xué)(1937-1939)和北京大學(xué)(1947-1952)。日后中國最重要的現(xiàn)代主義詩人和英語教學(xué)、研究方面的頂尖人物,舉凡卞之琳、穆旦、袁可嘉、王佐良、許國璋、楊周翰、趙瑞蕻、楊苡、巫寧坤、許淵沖等,皆曾從他受教。
《威廉·燕卜蓀傳》是燕卜蓀生前“欽定”的傳記作家哈芬登的作品,第一卷從追溯燕卜蓀的祖先以及家庭出身開始,直到33歲的他于1939年“二戰(zhàn)”爆發(fā)后離開中國回國結(jié)束。哈芬登通過燕卜蓀的日記以及其他第一手資料,為讀者披露了燕卜蓀許多鮮為人知的生活片段和思想軌跡,展示了一個(gè)國際學(xué)者燕卜蓀。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
本書實(shí)拍
著名文學(xué)與文化理論家趙毅衡教授曾師從燕卜蓀在西南聯(lián)大的同事卞之琳先生,多年前他耗盡耐心收集關(guān)于燕卜蓀的材料(趙教授曾參閱這部傳記牛津大學(xué)英文版)寫就《燕卜蓀 :某種復(fù)雜意義》一文。我們認(rèn)為此文會(huì)是讀者(無論是否知道威廉·燕卜蓀)進(jìn)入《威廉·燕卜蓀傳》(第一卷)的有趣精彩導(dǎo)引。全文轉(zhuǎn)載,以饗讀者。
燕卜蓀:某種復(fù)雜意義
說創(chuàng)作,說理論,威廉·燕卜蓀(William Empson,1906-1984)都是英美現(xiàn)代文學(xué)史上少不了的。他生來是一個(gè)特立獨(dú)行不黨不群的人物。長期遠(yuǎn)離英國或歐美的“文化主流”,與中國共命運(yùn),更為他的生涯平添了傳奇色彩。
燕卜蓀著作極多,但很少寫到自己的經(jīng)歷。關(guān)于燕卜蓀的若干傳記,不得不圍繞他的理論展開,都是專業(yè)論著。關(guān)于他生平的零星記載,只是散見于各種人物的回憶。奇怪的是,關(guān)于他在中國的長期經(jīng)歷,很少見到他昔日中國同事學(xué)生有所回憶。
燕卜蓀晚年為先他謝世的朋友寫了一些文字,說到一些個(gè)人的交往。他的這些文字常發(fā)表在“小刊物”,甚至圖書館都不收藏的學(xué)生刊物上,從未結(jié)集—這倒是燕卜蓀的一貫大師作風(fēng),對發(fā)表的刊物等級毫不在乎。本文不長,收集材料卻耗盡了多年的耐心。近日巫寧坤先生來英,帶來他的回憶,也帶來母校南京大學(xué)已故趙瑞蕻教授的紀(jì)念文字。他們都是昔日西南聯(lián)大的學(xué)生。燕卜蓀這個(gè)人物的形象,終于在我頭腦中生動(dòng)起來。
燕卜蓀十九歲進(jìn)入劍橋,主修數(shù)學(xué),兩年后得到學(xué)位考試第一名。此時(shí)突然改攻文學(xué),兩年后的1929年不僅得到文學(xué)學(xué)位考試榮譽(yù)第一,而且寫出他的成名作《復(fù)義七型》(Seven Types of Ambiguity),成為英美新批評派轟動(dòng)性的開場。那時(shí)他才二十三歲,已經(jīng)是全國聞名的劍橋才子、 劍橋文學(xué)社刊物 Granta 的臺(tái)柱,前途可謂光芒萬丈。
他的指導(dǎo)教師瑞恰慈后來回憶說,燕卜蓀當(dāng)時(shí)做他的學(xué)生,按劍橋的面授(tutoring)慣例,一星期來見他一次,不久就拿來一首莎士比亞十四行詩,提出許多“合理”的解讀,就像魔術(shù)師,從帽子里變出一個(gè)又一個(gè)兔子,最后他問:“任何詩都能這么讀,對嗎?”瑞恰慈對他說“那么你動(dòng)手做吧”。兩星期之后,燕卜蓀就拿出了三萬多字的打字手稿,一年后《復(fù)義七型》出版,那時(shí)燕卜蓀碩士學(xué)位尚未到手。
復(fù)義(ambiguity),又譯晦澀,或稱朦朧。詩究竟是否應(yīng)當(dāng)意義清晰,不出歧解,一向是文學(xué)界爭論之事。《復(fù)義七型》之所以震動(dòng)文壇,是因?yàn)榇藭治隽?00多段名家作品,證明晦澀不僅是文學(xué)語言的特點(diǎn)(這點(diǎn)早就有許多人指出),而且是文學(xué)語言美感和力量之所在。自此書出版,詩能否多義,應(yīng)否多義,此后已不必再爭。當(dāng)然,詩可以或應(yīng)當(dāng)晦澀到什么地步,仍是一個(gè)問題。
燕卜蓀一本書改變了整個(gè)現(xiàn)代詩的歷史,甚至于有理論家認(rèn)為現(xiàn)代詩應(yīng)分成“前燕卜蓀時(shí)期”與“后燕卜蓀時(shí)期”。此書也開創(chuàng)了新批評派的“細(xì)讀”(close reading)批評范例。一直到今天,英美大學(xué)的文學(xué)系,依然鼓勵(lì)學(xué)生做細(xì)讀分析。
由瑞恰慈全力推薦,劍橋給燕卜蓀一筆獎(jiǎng)金進(jìn)行深造。次年,正當(dāng)瑞恰慈在北京任教時(shí),劍橋校方因?yàn)樵谘嗖飞p抽屜里發(fā)現(xiàn)了避孕套,取消其教師資格。此事使瑞恰慈極為震怒,但抗議無效。瑞恰慈只能勸燕卜蓀到遠(yuǎn)東來,到他曾經(jīng)短期任教的東京文理大學(xué)。燕卜蓀在東京整整四年,1934年才回英國。遠(yuǎn)東之行,不僅讓他”避過風(fēng)頭”,而且使他習(xí)慣了遠(yuǎn)離充滿虛偽道德的歐洲文明中心。
在英國,他出版了他的第一本詩集以及另一本名著《田園詩的幾種形式》(Some Versions of Pastoral)。兩本書都令文學(xué)界刮目相看,證明他不是靠小聰明一次成名的懶散才子。他率先把馬克思主義的社會(huì)分析與弗洛伊德心理分析結(jié)合,證明田園詩這種中世紀(jì)的想象范式,在復(fù)雜的現(xiàn)代,可以被襲用,效果是復(fù)雜與單純之間戲劇性沖突。這樣,他就跳出了新批評的狹窄形式論。
在日本時(shí),他已經(jīng)開始寫一本新作《佛的諸相》(The Face of the Buddha),這是燕卜蓀唯一一本關(guān)于東方的書。燕卜蓀對佛教著迷,原因是他的強(qiáng)烈反基督教立場:“佛教比基督教強(qiáng)的地方,是它擺脫了新石器時(shí)代留下的人祭犧牲狂熱。”應(yīng)當(dāng)說,這是一個(gè)極為出色的見解。可惜此書手稿在戰(zhàn)時(shí)失落,不然將是一部比較文化研究超凡絕俗的著作。
1937年,燕卜蓀回到東方,想完成此書。但日本的軍國主義狂熱,已經(jīng)使燕卜蓀這樣不過問政治的學(xué)者都難以忍受。燕卜蓀決定舍日本而取中國,到北京大學(xué)任教。他到達(dá)北京,正好落入七七事變后的圍城。平津諸校南遷,燕卜蓀與瑞恰慈夫婦由海路南下到香港,隨即趕到長沙加入西南聯(lián)大。為躲避轟炸,西南聯(lián)大在長沙西南二百里的南岳村復(fù)課。三年級修的莎士比亞課連書本都沒有,燕卜蓀上課,憑記憶在黑板上默寫了整出《麥克白》,一時(shí)傳為佳話。據(jù)巫寧坤回憶,是“整部《哈姆雷特》”。據(jù)趙瑞蕻回憶,是“整段整段《奧賽羅》,還有喬叟和斯賓塞”。不過有一點(diǎn)是肯定的:在長沙時(shí)期,燕卜蓀上課,的確只能憑記憶。趙瑞蕻先生說戰(zhàn)事倥傯之中,上燕卜蓀的課,讓人恍然覺得如身臨秦火之后,天下無書,儒士只能靠整部背誦經(jīng)書授徒。
燕卜蓀成為西南聯(lián)大傳奇人物,還因?yàn)樗脑娙孙L(fēng)度:極端不修邊幅,而且好酒貪杯。有一夜倒上床時(shí),把眼鏡放在皮鞋里,第二天踩碎了一片,只好“半壁江山,堅(jiān)持抗戰(zhàn)”。 由于他上課精彩,燕卜蓀與聞一多、吳宓、馮友蘭一樣,成為課前學(xué)生必然演出搶座位鬧劇的熱門教授。聯(lián)大繼續(xù)南撤到昆明,燕卜蓀跟著長途跋涉。在昆明,依然幾乎無書,燕卜蓀曾南下新加坡解決書籍問題。回到昆明,發(fā)現(xiàn)飯?zhí)脛偙徽В瑤缀躔I飯。
燕卜蓀后來回憶說,如此的流亡大學(xué),可能西方人認(rèn)為不夠水準(zhǔn)。然而,他用他的親身觀察作證,理論物理教授的學(xué)術(shù)水準(zhǔn)很先進(jìn),農(nóng)學(xué)院收集研究了兩千種小麥,最沉重難搬的工學(xué)院設(shè)備,都比香港大學(xué)強(qiáng)。純科學(xué)研究也很受重視,流落到云南,社會(huì)人類學(xué)者反而興高采烈。而他的課,“讓學(xué)生為玄學(xué)派詩人唐恩瞠目結(jié)舌,肯定是戰(zhàn)時(shí)的絕妙職業(yè)”。
趙瑞蕻教授回憶說,在昆明時(shí),西南聯(lián)大到了鼎盛時(shí)期。當(dāng)時(shí)外文系開一門“歐洲名著選讀”,由十幾位教授,各以一堂課講一本書。師資陣容如此強(qiáng)大,恐怕在中國教育史上,空前絕后。而燕卜蓀貢獻(xiàn)的,是講《堂吉訶德》。就燕卜蓀對復(fù)雜意義的偏好而言,此書的確是最佳選擇。
而西南聯(lián)大兩年,也給燕卜蓀留下最美好的記憶。他在文章《戰(zhàn)時(shí)大學(xué)》中問道 :“你能想象牛津與劍橋搬到英格蘭西北僻鄉(xiāng),合并成一個(gè)學(xué)校,而不爭不吵?”中國知識(shí)分子的敬業(yè)合作精神,給他留下深刻印象。我記得聽已故的王佐良教授說,西南聯(lián)大給他的最深印象,是從來沒有為 “權(quán)位”(placement)爭吵,足以印證燕卜蓀的觀察。可惜,1939年,歐洲戰(zhàn)事開始,燕卜蓀坐不住了,趕回英國。他向聯(lián)大校方“因戰(zhàn)事請長假”,暫時(shí)離開,還算這個(gè)大學(xué)的人。
在英國,燕卜蓀進(jìn)入BBC 廣播電臺(tái)工作。1941年起, 繼奧威爾之后任中國部主編,該年他出版了他的第二本詩集《風(fēng)暴將至》(The Gathering Storm)。戰(zhàn)后,1947年,燕卜蓀已婚并有兩個(gè)兒子,全家遠(yuǎn)途“回到”北京。在中國,孩子們堅(jiān)持上本地小學(xué),幾年后小兒子雅可只會(huì)漢語,不會(huì)英語了。
當(dāng)時(shí)形式分析的“新批評”學(xué)派風(fēng)靡英美大學(xué)。芝加哥大學(xué)的克蘭(R. S. Crane)、奧爾森(Elder Olson)等教授, 主張與新批評不同,形成“新亞里士多德學(xué)派”,雙方激烈爭論。當(dāng)時(shí)新批評的幾位主將在耶魯任教,因此,這場爭論,文學(xué)史上又稱“芝加哥—耶魯之爭”。新批評主張一切從文本分析出發(fā),而芝加哥學(xué)派認(rèn)為這是“批評一元論”,他們認(rèn)為“體裁”等文本間的關(guān)系,是決定如何解讀任何作品的先行條件。
過了半個(gè)世紀(jì),現(xiàn)在回顧,芝加哥大學(xué)的這批學(xué)者,觀點(diǎn)是對的。把《莊子》當(dāng)作哲學(xué)還是文學(xué),把《水經(jīng)注》當(dāng)作地理還是文學(xué),讀起來大不相同—不可能有脫離“體裁規(guī)定性”的閱讀。但是當(dāng)時(shí),新批評如日中天,我可以想象新批評主將燕卜蓀的親炙弟子穆旦,在芝大面臨的猶疑。巫寧坤回憶說,1950年他回到北京,見到當(dāng)時(shí)尚在京的燕卜蓀。他剛在芝大學(xué)過奧爾森指名批判他的長文,希望聽聽燕卜蓀的意見,燕卜蓀只說了一句“沒聽說過這個(gè)人”,就掃蕩一凈,何等干脆!
不巧的是,抗戰(zhàn)后燕卜蓀又逢上中國的另一次戰(zhàn)爭。燕卜蓀能在如此環(huán)境中保持幽默感,真是不容易。1948年,新批評派的基地美國肯庸學(xué)院舉行討論會(huì),邀請燕卜蓀夫婦參加。燕卜蓀一生難得參加國際學(xué)術(shù)會(huì)議,這次是遠(yuǎn)飛而去。那時(shí)買機(jī)票已是大難事,“用支票不行,銀行過賬一天, 錢又不對了。所以我們扛了一大提包的大額票子到航空公司, 四個(gè)職員點(diǎn)了一天,黃昏時(shí)終于明白還少兩百萬,趕快去銀行提出補(bǔ)上。最后打字的紙,比同樣大小的錢稍貴些”。
在如此氣氛中,燕卜蓀留下與北大師生一起“迎接解放”。甚至朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā),志愿軍已與英軍在朝鮮對陣,燕卜蓀也不愿意離開。一直到1952年,只是因?yàn)橹蟹綗o意延訂合同,他才很不情愿地回到英國。
燕卜蓀第二次在中國期間,寫成了他自認(rèn)為一生最重要的著作《復(fù)雜詞的結(jié)構(gòu)》(The Structure of Complex Words)。此書極具野心,試圖一舉解決語言學(xué)與社會(huì)學(xué)的結(jié)合問題。他指出,一個(gè)社會(huì)解決實(shí)際問題的方式,主要靠對詞匯的理解,這比公開聲明的教義之類重要得多。而社會(huì)的發(fā)展,也就是詞匯理解的發(fā)展。應(yīng)當(dāng)說,這是早于福柯二十年提出了福柯思想的基本命題。可惜,此書寫得過于深?yuàn)W,實(shí)在難懂。而且英美思想界,當(dāng)時(shí)還沒有接受此理論的氛圍。不過此書之難,也挽救了它 :手稿托一個(gè)英國朋友帶出中國,在行李檢查時(shí)被扣。幾個(gè)翻譯研究了大半天,也沒有弄懂究竟內(nèi)容是否反動(dòng),最后發(fā)還,1951年,在倫敦出版。
燕卜蓀回英后,在一個(gè)較小的大學(xué)謝菲爾德大學(xué)任教20多年,一直到他去世都沒有離開。我想燕卜蓀的劍橋經(jīng)驗(yàn),以及他的個(gè)性,使他永遠(yuǎn)不愿意進(jìn)入英國的主流大學(xué)。如果不能遠(yuǎn)避到中國,就只好去外省大學(xué)。他不是理想主義色彩很強(qiáng)的人,二戰(zhàn)期間 BBC 的對華廣播工作,使他極不舒服,戰(zhàn)爭一結(jié)束就趕快離開。對他來說,保持心智的獨(dú)立,是最重要的。英國一流大學(xué)中的學(xué)術(shù)地位名聲,根本落不進(jìn)他的視線之內(nèi),無怪乎他的幾本著作,都是孤標(biāo)一格,學(xué)術(shù)上分量很重,極難讀,卻絕無學(xué)究氣。
因?yàn)橥橹袊锩嗖飞p在英國被公認(rèn)為左派,卻在1979年受封為爵士。近年由于弗蘭克·克摩德(Frank Kermode)、哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)等英美批評界領(lǐng)袖的傾心推崇,燕卜蓀歷史地位更高。克摩德贊賞燕卜蓀的詩“字謎般復(fù)雜”,布魯姆認(rèn)為燕卜蓀之偉大,在于其理論與其人品一樣“精怪”(eccentricity)。
寫詩時(shí),燕卜蓀可以說惜墨如金。1955年出版的《詩合集》(Collected Poems),總共40首,大部分是早年之作。他的詩可以說是他的理論的延續(xù),寓意多重,晦澀難懂,在英國現(xiàn)代文學(xué)史上獨(dú)成一家。他的詩風(fēng),對他的西南聯(lián)大學(xué)生輩詩人如穆旦等人,明顯有極大影響 ;與他的同事,如卞之琳,互相得益甚多,至于中國的英美文學(xué)學(xué)者,幾乎一代人全受到過他的教益。
燕卜蓀寫到中國的詩有五首。其中《中國》(“龍孵化 出毒蛇……”)一詩,象征綿密,實(shí)際上在比較中日兩種文化。《南岳之秋》是燕卜蓀唯一一首長詩,有四百多行,是在談戰(zhàn)爭中的西南聯(lián)大,寫得從容輕快。全詩娓娓而談,似乎是與中國同事飲酒聊天,只是思想跳躍極快。“確實(shí),我奔跑, 我逃亡,帶著希望,帶著信任。”說到南岳,“對佛是神圣的。山自己就是神,騎坐在兩個(gè)命運(yùn)上”。看著巍然崇山,他說想起葉慈詩句 :“靈魂記得它的孤獨(dú),在許多搖籃中顫抖。” 燕卜蓀堅(jiān)信的是,中國將在此搖籃中獲得新生。
燕卜蓀自40年代起,就不再寫詩,只是偶然落筆。1952年離開中國前,寫了一首《中國謠曲》,起頭是“他見過了香香姑娘,正要回游擊隊(duì)上”,以《王貴與李香香》 起意。但香香的告別,竟是元俚曲“捏一個(gè)泥人”的反復(fù)變化延伸,寫得纏綿明朗,讀來是本色民歌。寫詩時(shí),燕卜蓀是個(gè)妙人。
1983年9月,巫寧坤教授有機(jī)會(huì)到英國訪問七十八歲高齡已經(jīng)退休的燕卜蓀,兩人細(xì)說聯(lián)大北大同事別后的坎坷生平,感慨萬端。巫寧坤邀請燕卜蓀重訪北京,而且“不必演講”,不料燕卜蓀回答說 :“我喜歡演講!” 可惜,這個(gè)在中國演講了半輩子的20世紀(jì)大學(xué)者,第二年就去世了,沒有像他的老師瑞恰慈那樣,有在中國作最后一輪演講的機(jī)會(huì)。這是燕卜蓀的遺憾,更是中國學(xué)界—例如當(dāng)時(shí)正在研究燕卜蓀的我—極大的遺憾。(本文許多軼事,是聽王佐良、卞之琳、巫寧坤等前輩“閑談”所得,無法加注,卻信實(shí)。)
附注
本文作者簡介:
趙毅衡,四川大學(xué)符號學(xué)-敘述學(xué)教授,主攻形式論,意義理論。南京大學(xué)本科(1968);中國社會(huì)科學(xué)院碩士(1981),師從著名詩人學(xué)者卞之琳先生;美國伯克利加州大學(xué)博士(1988)。長期執(zhí)教于倫敦大學(xué),現(xiàn)執(zhí)教于四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院,任符號學(xué)-傳媒學(xué)研究所所長,主編雙語半年刊《符號與傳媒》(Signs & Media)。主編《符號學(xué)譯叢》與《符號學(xué)前沿研究》叢書。
《威廉·燕卜蓀傳》(第一卷)作者簡介:
約翰·哈芬登,謝菲爾德大學(xué)英國文學(xué)教授、英國科學(xué)院院士、皇家文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員。著作包括兩卷本燕卜蓀傳記以及《約翰·貝里曼傳》、《W.H.奧登:批判傳統(tǒng)》、《觀點(diǎn):詩人談》和《小說家訪談》等,還編輯有《貝里曼的莎士比亞》與威廉·燕卜蓀的《詩歌全集》和《書信選集》等。
《威廉·燕卜蓀傳》(第一卷)譯者簡介:
張劍,北京外國語大學(xué)英語學(xué)院院長,教授,博士研究生導(dǎo)師。王偉濱:河北科技大學(xué)外國語學(xué)院副教授,北京外國語大學(xué)博士。

點(diǎn)擊下圖進(jìn)入小程序即可參與限時(shí)搶購
《威廉·燕卜蓀傳》(第一卷)
![]()
鄧一光 高興 林海音 林克 劉 莘 汪劍釗 海飛 石一楓 魏微 弋舟 付秀瑩 劉玉棟 李浩 吳君 ……
排版:滟滟晴方好
我們擁有同樣的音頻和心跳
掃二維碼關(guān)注
四川人民出版社·文學(xué)出版中心
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.