![]()
“斯文”一詞最早出自《論語·子罕》,“子畏于匡,曰:‘文王既沒,文不在茲乎!’天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”孔子認(rèn)為,“斯文”并沒有隨文王的去世而斷絕,而是得到了“天”的承認(rèn)。“與于斯文”更是意指要繼承周朝開國之君的遺志,順應(yīng)“天”的意愿。顯然,孔子賦予了“斯文”極高的內(nèi)涵——天道,而天道便蘊(yùn)藏于禮樂制度之中。朱熹在《四書集注》中說得更加透徹,“道之顯者謂之文,蓋禮樂制度之謂。”斯文即道,而禮樂制度是“道”的載體。一旦“禮崩樂壞”,道將不存,斯文不在,國也將不國了。可以想象,“斯文”在先秦時(shí)期的士子心中和君王謀略中占有極其重要的地位,并且將其視為圣人先賢為人立世、明君霸主治國安邦的最高境界。
先秦諸子、百家爭(zhēng)鳴。“斯文”并沒有夭折于秦始皇的“焚書坑儒”中,反而隨著六經(jīng)的傳世,一直延續(xù)成為儒家之經(jīng)典。《隋書·經(jīng)籍志》寫道:“夫經(jīng)籍也者,機(jī)神之妙旨,圣哲之能事,所以經(jīng)天地,緯陰陽,正紀(jì)綱,弘道德,顯仁足以利物,藏用足以獨(dú)善。學(xué)之者將殖焉,不學(xué)者將落焉。大業(yè)崇之,則成欽明之德;匹夫克念,則有王公之重。其王者之所以樹風(fēng)聲,流顯號(hào),美教化,移風(fēng)俗,何莫由乎斯道。”典籍被視為文化遺產(chǎn),“斯道”便是“斯文”,“道在于文”,斯文就在其中。同時(shí),斯文還更多地體現(xiàn)在“教化”之中,政以體化、教以效化、民以風(fēng)化,古代王權(quán)正是借助“教化”正風(fēng)俗、治國家,這些無不彰顯斯文之意蘊(yùn)。
漢代以降,自大儒董仲舒推崇“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”以來,儒家思想便成為中國文化的正統(tǒng),斯文也隨即成為飽學(xué)之士的精神追求和人生信念。《武帝紀(jì)贊》中記載道:“罷黜百家,表彰《六經(jīng)》。”《六經(jīng)》自然成為儒家思想之精華,而斯文也自然成為精華之要義。從這個(gè)意義說,經(jīng)典便是斯文,儒學(xué)便是斯文,教育便是斯文。所以修身需要斯文,齊家需要斯文,治國需要斯文,平天下更需要斯文。“斯文”之風(fēng)氣開始彌漫在中華大地。
三國之爭(zhēng)、南北兩朝,多事之秋竟使得“斯文掃地”。直到唐宋,斯文才迎來了一次轉(zhuǎn)機(jī)。在那以前,朱熹將現(xiàn)狀描述為“孟軻氏沒,圣學(xué)失傳,天下之士,背本趨末。”在周敦頤、張載、程顥等大家的努力下,一批儒者致力于“為天地立心,為生民立命,繼往圣之絕學(xué),為萬世開太平”,于是皆以“斯文”為己任,如程頤贊譽(yù)其兄程顥說:“(先生)得不傳之學(xué)于遺經(jīng),以興起斯文為己任,辨異端,辟邪說,使圣人之道煥然復(fù)明于世。”自此,“興斯文”成為這一代儒學(xué)大師的理想和使命,四書五經(jīng)也就成為南宋后儒生學(xué)子的必讀書目。
明清時(shí)期,科舉考試依然以四書五經(jīng)為基本讀物。即便是進(jìn)入民國時(shí)期,那些接受傳統(tǒng)儒家教育的近代學(xué)者,依然帶有“遺老遺少”的氣息。陳寅恪便是其中的典型人物。1932年清華大學(xué)入學(xué)考試的國文試題,主要是由陳寅恪所出,雖然分?jǐn)?shù)比例不高,但是“對(duì)對(duì)子”成為最受爭(zhēng)議的考題。此事發(fā)生后,陳寅恪在后來的《楊樹達(dá)〈積微居小學(xué)金石論叢續(xù)稿〉序》中寫道:“物極必反,自然之理也。一旦忽易陰森慘酷之世界,而為清朗和平之宙合,天而不欲逐喪斯文也,則國家必將尊禮先生,以為國老儒宗,使弘宣我華夏民族之文化于京師太學(xué)。”在那個(gè)“新文化”如潮的時(shí)代,“對(duì)對(duì)子”顯然格格不入,甚至不少人認(rèn)為是一種文化的倒退。但在陳寅恪等人看來,中國文化傳統(tǒng)可能正在無聲無息地消逝,或被以歐美的方式“改寫”,而當(dāng)下嚴(yán)重的國難更凸顯出維持“國性”的必要。
悉數(shù)“斯文”的歷史淵源,不難發(fā)現(xiàn)“斯文”具有相當(dāng)豐富的內(nèi)涵。在中國傳統(tǒng)社會(huì)中,它既指道德標(biāo)準(zhǔn),也指禮儀制度,還指文人和文化。如此看來,斯文的含意來自于生活、價(jià)值和文化等多個(gè)認(rèn)識(shí)層面。起源于上古時(shí)代的斯文最初是指彰顯“道”的禮儀制度,根據(jù)傳統(tǒng)社會(huì)“禮不下庶人”的道德標(biāo)準(zhǔn),普通民眾也要注重禮儀規(guī)范,故在日常生活中,斯文即禮,它代表一個(gè)人的人格修養(yǎng),亦用來形容一個(gè)人的文雅氣質(zhì)。直到今天,人們還會(huì)常說:“你要斯文一點(diǎn)兒!”顯然,這一層含義至今仍未改變。除此之外,斯文還是文人和文化的象征。唐朝韓愈的《故江南西道觀察使中大夫洪州刺史王公神道碑銘》中說:“生人之治,本乎斯文。”當(dāng)斯文指向人的時(shí)候,通常指的是文人或儒者。譬如杜甫就稱同時(shí)代的崔尚、魏?jiǎn)⑿摹h代的文學(xué)家班固、揚(yáng)雄為斯文。又如曾鞏修史,“志在于斯文”,“寡與俗人合”。他致書歐陽修時(shí)說:“所以窮日夜,憊精思,不敢忘須臾,志在于斯文。”再如朱熹與陸九淵的“鵝湖之會(huì)”,盡管二人學(xué)派不同、見解各異,但是他們的友誼卻極為深厚。所以黃宗羲在編著的《宋元學(xué)案》中說,雙方“同值綱常,同扶名教,同宗孔孟,即使意見終于不合,亦不過仁者見仁,智者見智。”如此“斯文”的學(xué)術(shù)態(tài)度,今之學(xué)人有幾人可以如此寬容、執(zhí)著地為學(xué)問而學(xué)問呢?顯然,“斯文”代表的是人的溫文爾雅,代表的是傳統(tǒng)中國人一種理想的神態(tài)氣質(zhì),一種能讓人感受到、體會(huì)到的精神風(fēng)貌,一種人格修養(yǎng)抵達(dá)理想境界的呈現(xiàn)姿態(tài)。從古至今,斯文作為一種文化和精神,一直隱匿于我們身邊。
◎本文原載于《光明日?qǐng)?bào)》(作者:鄔大光),文章版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除;圖片由豆包AI生成。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.