大紅的“福”字一貼,年味便瞬間拉滿。但是到底是正著貼還是倒著貼,這幾天引發(fā)了熱議。
![]()
據(jù)中國新聞網(wǎng)報(bào)道,“福”字到底該正著貼?還是倒著貼?其實(shí)答案并非單一選項(xiàng),貼法的核心是“分場景、合寓意”。
正著貼的“福”字,代表“正福臨門”,傳遞的是莊重、正式的祈福之意,多用于大門、廳堂等顯眼且莊重的場所,寓意堂堂正正納福,福氣順順利利降臨。倒貼“福”字的場景,多為家中相對隱秘、不常對外展示的角落,核心是借助“福倒”的諧音,寓意“把福氣倒進(jìn)來”,化解“陰暗之處無福”的說法,讓福氣滲透到家中每個(gè)角落。
據(jù)報(bào)道,“福”字倒貼的習(xí)俗,最廣為流傳的故事與明太祖朱元璋和馬皇后有關(guān)。相傳朱元璋曾用“福”字作暗記,準(zhǔn)備懲處一些人家。善良的馬皇后為化解災(zāi)禍,下令全城百姓必須在門上貼“福”字。其中一戶不識字,誤將“福”字貼倒。次日朱元璋發(fā)現(xiàn)后大怒,馬皇后急中生智解釋道:“那家人知道您今日來訪,故意把‘福’字貼倒,這不是‘福到’的意思嗎?”朱元璋聽后轉(zhuǎn)怒為喜,一場危機(jī)得以避免。
當(dāng)然這只是個(gè)傳說。但是,春節(jié)貼“福”字,正著貼還是倒著貼?要我說,真沒必要較這個(gè)勁。好多東西都是一種約定俗成,好多東西也是一個(gè)演變的過程,習(xí)俗這事物,本來就是“八里不同俗,十里改規(guī)矩”的說法。“福”字的正著貼還是倒著貼,大抵也是如此。
![]()
其實(shí)往深了想,貼“福”字圖的是啥?不就是心里那點(diǎn)盼頭嘛。小時(shí)候跟著長輩貼福,不管正著倒著,他們手里忙活著,嘴里念叨的都是好話:盼著來年順當(dāng)、盼著一家子平平安安。那時(shí)候誰糾結(jié)過正反?那份溫暖和心意,才是真東西。有人說貼福得守規(guī)矩,不能亂貼。可啥叫規(guī)矩?真正的規(guī)矩,是你貼的時(shí)候那份誠心。貼法不同,心意相通,哪有那么多對錯(cuò)之分?
說到底,春節(jié)講究的就是個(gè)團(tuán)圓和包容。你看南方北方過年,有吃餃子的有吃湯圓的,誰跟誰急眼過?都知道不過是習(xí)慣不同,奔的都是辭舊迎新。貼“福”字也一樣,正著貼有正著貼的道理,倒著貼有倒著貼的講究,沒必要非得爭出個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案。
貼“福”字覺得正著順眼就正著貼,圖個(gè)心里踏實(shí);想倒著討彩就倒著貼,樂呵樂呵挺好。福氣這東西,不看你貼得正不正,它藏在全家圍坐的那頓飯里,藏在孩子手里的紅包里,藏在咱們每個(gè)人心里。只要心里有盼頭,日子就有奔頭。這才是過年的真味兒。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.