美國總統(tǒng)公然詆毀四百余名在阿富汗服役并陣亡的英國士兵的犧牲,還聲稱這些英軍當(dāng)時(shí)“一直躲在后方,遠(yuǎn)離前線”。
據(jù)英國媒體報(bào)道,阿富汗陣亡英軍最年輕士兵的母親表示,唐納德·特朗普對北約部隊(duì)的詆毀令她“極度痛心”(The Mum of the youngest British soldier to die in Afghanistan says Donald Trump's insult to Nato forces was "extremely upsetting.")
美國總統(tǒng)無視四百余名在阿富汗服役并陣亡英軍的犧牲,還聲稱這些人“始終躲在后方,遠(yuǎn)離前線(claiming they stayed a little back, off the front line)。
![]()
他在持續(xù)施壓北約盟友、要求獲得對格陵蘭島更大控制權(quán)之際,口出這番惡毒詆毀。此番言論是他在瑞士達(dá)沃斯世界經(jīng)濟(jì)論壇的電視采訪中所言,讓阿富汗戰(zhàn)爭的退伍老兵及陣亡將士家屬怒不可遏。
露西·奧爾德里奇的兒子威廉是阿富汗戰(zhàn)爭中陣亡的最年輕英軍士兵,她稱特朗普的言論“令人極度痛心”(Lucy Aldridge - whose son William was the youngest Brit to die in Afghanistan - said Trump’s remarks were extremely upsetting)。
她向《鏡報(bào)》表示:“因至親為國家所做的犧牲,我們余生都要每日承受這份創(chuàng)傷。而他們當(dāng)時(shí)明明就奮戰(zhàn)在一線。”
![]()
露西·奧爾德里奇
步槍手威廉·奧爾德里奇2009年在一場炸彈襲擊中陣亡,彼時(shí)距他18歲生日僅過去47天。
“威廉當(dāng)時(shí)就在赫爾曼德省的桑金地區(qū)。2009到2010年間,他們在藥局路執(zhí)行巡邏任務(wù),那幾年是盟軍傷亡最慘重的時(shí)期,因?yàn)檫@里曾是當(dāng)時(shí)世界上最危險(xiǎn)的地方。”
“可他卻對這些事實(shí)視而不見——說白了,特朗普向來對歷史一竅不通。他完全脫離現(xiàn)實(shí),無視生命的代價(jià),對所有不能為他所用的人,毫無半分憐憫之心(He has no compassion whatsoever for anyone who doesn’t serve him)。”
![]()
步槍手威廉·奧爾德
特朗普在接受福克斯新聞采訪時(shí),一再抱怨美國受到北約的“不公對待”——盡管美國是有史以來唯一依據(jù)北約第五條公約向該組織成員國尋求援助的國家。
而他在采訪中還粗俗地貶低北約盟友的犧牲,稱:“我們從來就不需要他們(言外之意是他們非要來的)。他們會(huì)說自己派了些部隊(duì)去阿富汗,做了這樣那樣的事。他們確實(shí)派了,卻始終躲在后方,遠(yuǎn)離前線。”
北約第五條公約規(guī)定,所有成員國須為遭受武裝襲擊的締約國提供防衛(wèi)支援——美國在9·11事件后便援引該條款集結(jié)兵力,出兵阿富汗。
![]()
此次阿富汗軍事行動(dòng)中,約405名英國軍人在敵方軍事行動(dòng)中陣亡。截至2011年,北約各成員國共派遣逾3.6萬名士兵加入北約主導(dǎo)的國際安全援助部隊(duì),其中英國出兵約9500人。
退役陸軍上校哈米什·德·布雷頓-戈登表示:“特朗普此番言論盡顯其對阿富汗基地組織、塔利班作戰(zhàn)的全然無知。9·11事件后,是英國率先響應(yīng)美國的號召,也是我們扛起了阿富汗最艱險(xiǎn)的赫爾曼德省的作戰(zhàn)重任。”
“我在赫爾曼德省駐守多年,我們始終沖在這場戰(zhàn)斗的第一線,犧牲了無數(shù)英勇的將士(I spent a long time in Helmand and we were in the vanguard of this battle and lost many brave men and women)。”
![]()
“我建議他今后多向美軍軍方求證真相,而非信口開河,亦或是聽取那些和他一樣一知半解之人的建議。我敢肯定,所有與我一同在阿富汗并肩作戰(zhàn)過的美國士兵,都會(huì)為美國總統(tǒng)的這番言論感到震怒。”
前美國陸軍歐洲司令部司令本·霍奇斯在接受《泰晤士報(bào)》電臺(tái)采訪時(shí)表示:“我很久沒這么憤怒過了。這番言論令人作嘔。我希望收聽節(jié)目的人不要以為所有美國人都這么想,要明白這只是一個(gè)五次逃避兵役的人……赫格塞思部長也好不到哪兒去。”
他們對此一無所知。2009至2010年,我駐守坎大哈,身邊有數(shù)以千計(jì)的英國、加拿大、丹麥、羅馬尼亞等國士兵。那些夜晚,我多次站在機(jī)場跑道上,參加我們所說的停機(jī)坪悼念儀式,送別那些陣亡的各國士兵遺體歸國。沒有任何一名美國士兵會(huì)認(rèn)同總統(tǒng)此番言論,我為他的這番話感到抱歉。
![]()
英國前駐阿富汗大使塞德威爾勛爵向《泰晤士報(bào)》電臺(tái)表示,特朗普的此番言論,會(huì)讓阿富汗戰(zhàn)爭的退伍老兵以及英國陣亡將士家屬深感冒犯(Trump's claim would be deeply offensive to Afghanistan veterans and the families of UK personnel who died)。
他表示:“我曾駐守阿富汗,英軍當(dāng)時(shí)的作戰(zhàn)實(shí)情毋庸置疑,他們在當(dāng)?shù)刈钗kU(xiǎn)的區(qū)域參與了數(shù)場最慘烈的戰(zhàn)斗。因此,他這般輕視英軍的說法完全錯(cuò)誤。”
英國自由民主黨領(lǐng)袖埃德·戴維稱:“特朗普五次逃避兵役,他有何顏面質(zhì)疑英軍的犧牲。法拉奇及所有仍在討好特朗普的人,理應(yīng)感到羞恥。”
![]()
這并非唐納德·特朗普首次出言輕視為保衛(wèi)美國犧牲的士兵們(It's not the first time Donald Trump has spoken dismissively of the sacrifice of troops who died defending the United States.)。
在其首個(gè)總統(tǒng)任期內(nèi),他就因被指稱將陣亡的美國士兵稱作“失敗者”和“傻瓜”而廣受詬病。
據(jù)稱,2018年他訪問巴黎期間取消了前往美軍公墓的行程,只因他稱那里“滿是失敗者”(He's said to have cancelled a visit to a US cemetery during a visit to Paris in 2018 because he said it was "filled with losers")。
![]()
據(jù)四名向《大西洋月刊》透露內(nèi)情的消息人士稱,他取消此次行程的真實(shí)原因,是擔(dān)心下雨弄亂自己的頭發(fā)(he ruled out the trip because the rain would mess up his hair)。
據(jù)稱,在此次巴黎之行的后續(xù)行程中,他還將在貝洛森林陣亡的美軍士兵稱作“傻瓜”。這場一戰(zhàn)中的戰(zhàn)役成功阻擋了德軍向巴黎的推進(jìn),也一直為美國海軍陸戰(zhàn)隊(duì)所敬仰。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.