【友情提示】世界那么大,為防走散,請(qǐng)將AYS愛易設(shè)規(guī)劃設(shè)計(jì)事務(wù)所加星標(biāo)!關(guān)注愛易設(shè),關(guān)注AYS規(guī)劃設(shè)計(jì)事務(wù)所,點(diǎn)擊上方名片-點(diǎn)右上角彈出菜單欄設(shè)為星標(biāo)即可。

當(dāng)代休閑旅游正在經(jīng)歷一場深刻的本質(zhì)性變革。傳統(tǒng)以景點(diǎn)打卡、行程填滿為特征的觀光模式,正迅速被一種追求深度體驗(yàn)、個(gè)人意義與情感連接的新休閑主義所取代。這種轉(zhuǎn)變的背后,是多重社會(huì)趨勢的共振:后物質(zhì)主義價(jià)值觀的興起、數(shù)字原住民對(duì)真實(shí)性的渴求、都市高壓生活催生的“修復(fù)型休閑”需求,以及可持續(xù)發(fā)展理念的主流化。當(dāng)下的消費(fèi)趨勢呈現(xiàn)出四個(gè)鮮明特征:體驗(yàn)深化(從“看過”到“做過、成為過”)、意義追尋(旅行與自我成長、價(jià)值觀表達(dá)掛鉤)、在地融合(渴望像當(dāng)?shù)厝艘粯由睿桥杂^者)、技術(shù)賦能與數(shù)字節(jié)制的矛盾統(tǒng)一(既依賴技術(shù)便利,又主動(dòng)尋求斷網(wǎng)時(shí)刻)。游客消費(fèi)喜好已從標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品轉(zhuǎn)向高度個(gè)性化、可分享、可轉(zhuǎn)化的“體驗(yàn)資本”。休閑不再是工作的對(duì)立面,而是生命質(zhì)量的重要組成部分,是人們重構(gòu)生活節(jié)奏、重建人際連接、重新發(fā)現(xiàn)自我的重要場域。
一、重塑“休閑”概念:構(gòu)建三維體驗(yàn)價(jià)值體系,要做好休閑的概念,必須超越“放松休息”的簡單定義,構(gòu)建一個(gè)包含時(shí)間感、沉浸感、社交感的三維價(jià)值體系。
時(shí)間感的革新:從“節(jié)省時(shí)間”到“投資時(shí)間”,現(xiàn)代休閑的核心矛盾是“時(shí)間匱乏”。成功的休閑體驗(yàn)不是幫游客“殺時(shí)間”,而是讓他們感到時(shí)間被豐富、拉長、賦予了深度。這需要通過設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn):心流體驗(yàn)設(shè)計(jì):通過適當(dāng)挑戰(zhàn)與技能匹配的活動(dòng)(如手作工坊、輕度探險(xiǎn)),讓參與者完全投入,忘卻時(shí)間流逝。節(jié)奏控制:精心編排“加速”與“減速”的段落。上午可能是充滿學(xué)習(xí)發(fā)現(xiàn)的農(nóng)事體驗(yàn)(加速),下午則是林中冥想或自由閱讀(減速),形成有韻律的體驗(yàn)曲線。儀式感營造:通過日出靜坐、日落茶會(huì)、星空夜話等固定儀式,將平常時(shí)間轉(zhuǎn)化為值得銘記的“神圣時(shí)刻”。
沉浸感的構(gòu)建:全感官卷入與敘事滲透,沉浸感是體驗(yàn)深度的關(guān)鍵。它依賴于:敘事性環(huán)境:將目的地構(gòu)建為一個(gè)有故事、有角色的“生活舞臺(tái)”。例如,一個(gè)古鎮(zhèn)不只有老房子,更有一整套關(guān)于當(dāng)?shù)丶易濉⑹炙嚒⒐?jié)慶的敘事線索,游客通過任務(wù)、互動(dòng)逐漸揭開故事。全感官設(shè)計(jì):系統(tǒng)性地設(shè)計(jì)視覺、聽覺、嗅覺、觸覺、味覺乃至體感(溫度、濕度、氣流)的刺激點(diǎn)。例如,森林療愈步道不僅景美,更有特定的植物芬芳、踩在不同質(zhì)地路徑上的足感變化、配合場景的環(huán)境音效。參與式創(chuàng)造:游客從旁觀者變?yōu)楣矂?chuàng)者。這可以是參與一道當(dāng)?shù)夭说呐腼儭⒐餐瓿梢粓鲂⌒退囆g(shù)裝置、為社區(qū)花園種下一株植物。創(chuàng)造的過程帶來強(qiáng)烈的歸屬感與記憶烙印。
社交感的重構(gòu):從“與誰同游”到“因游識(shí)人”,休閑旅游的社交維度正在擴(kuò)大。它不僅是與親友加深感情的空間,更是結(jié)識(shí)同好、融入臨時(shí)社群的機(jī)會(huì)。設(shè)計(jì)應(yīng)促進(jìn):興趣社群聚合:圍繞特定主題(如葡萄酒、觀鳥、瑜伽、攝影)設(shè)計(jì)產(chǎn)品,天然吸引志趣相投者,創(chuàng)造深度社交基礎(chǔ)。共享情境設(shè)計(jì):通過長桌晚餐、圍爐夜話、團(tuán)體挑戰(zhàn)等情境,降低社交門檻,促進(jìn)陌生人間的自然交流。數(shù)字-實(shí)體社交連接:行前通過線上社群預(yù)熱,行程中通過活動(dòng)促進(jìn)實(shí)體互動(dòng),行后通過社群維持連接,將一次性體驗(yàn)延伸為長期社群關(guān)系。
Contemporary leisure tourism is undergoing a profound and fundamental transformation. The traditional sightseeing model characterized by visiting attractions and filling schedules is rapidly being replaced by a new kind of leisureism that seeks deep experiences, personal meaning, and emotional connections. Behind this transformation are multiple social trends resonating together: the rise of post-materialist values, the digital natives' craving for authenticity, the demand for "restorative leisure" generated by urban high-pressure life, and the mainstreaming of sustainable development concepts. The current consumption trend exhibits four distinct features:
Deepening of experiences (from "seeing" to "doing, becoming"), pursuit of meaning (travel and self-growth, linked with values expression),Integration with the local context (desiring to live like a local rather than a bystander), the contradiction and unity of technology empowerment and digital restraint (relying on technological convenience while actively seeking moments of disconnection). Tourists' consumption preferences have shifted from standardized products to highly personalized, shareable, and convertible "experience capital". Leisure is no longer the opposite of work but an important component of life quality, a significant domain for people to reconfigure their life rhythms, rebuild interpersonal connections, and rediscover themselves.
1. Reshaping the concept of "leisure": Building a three-dimensional experience value system. To conceptualize leisure well, one must go beyond the simple definition of "relaxation and rest", constructing a three-dimensional value system that encompasses a sense of time, immersion, and sociality. Innovation in time perception: From "saving time" to "investing time", the core contradiction of modern leisure is "time scarcity". A successful leisure experience is not to "kill time" for tourists, but to make them feel that time is enriched, prolonged, and endowed with depth. This requires implementation through design: Flow experience design: Through activities with appropriate challenges and skill matching (such as handicraft workshops, light exploration), participants are fully immersed and forget the passage of time. Rhythm control: Carefully arranging "acceleration" and "deceleration" sections. The morning might be a farming experience full of learning and discovery (acceleration), while the afternoon could be forest meditation or free reading (deceleration), forming a rhythmic experience curve. Ceremony creation: Through fixed ceremonies such as sunrise meditation, sunset tea parties, and starry night conversations, ordinary time is transformed into memorable "sacred moments".
Construction of immersion: Full sensory involvement and narrative infiltration. Immersion is the key to the depth of the experience. It relies on: Narrative environment: Building the destination as a "stage of life" with stories and characters. For example, an ancient town not only has old houses but also a complete set of narrative threads about local families, crafts, and festivals, where tourists gradually uncover the story through tasks and interactions. Full sensory design: Systematically designing stimulus points for vision, hearing, smell, touch, taste, and even body sensation (temperature, humidity, air flow). For example, forest healing trails not only have beautiful scenery but also specific plant fragrances, changes in foot sensations on different texture paths, and environmental sound effects that match the scene. Participatory creation: Tourists transform from observers to co-creators. This can be participating in the cooking of a local dish, jointly completing a small art installation, or planting a plant in the community garden. The process of creation brings a strong sense of belonging and memory imprint.
Reconstruction of sociality: From "traveling with whom" to "knowing people through traveling", the social dimension of leisure tourism is expanding. It is not only a space to deepen emotions with relatives and friends but also an opportunity to meet like-minded people and integrate into temporary communities. Design should promote: Interest community aggregation: Designing products around specific themes (such as wine, bird watching, yoga, photography) to naturally attract like-minded individuals, creating a deep social foundation. Shared situational design: Through long-table dinners, round-robin conversations, and group challenges, lowering the threshold for social interaction and promoting natural communication among strangers. Digital-physical social connection: Pre-trip, the online community is used for pre-event preparation; during the trip, physical interactions are promoted through activities; after the trip, the community is used to maintain the connection, extending the one-time experience into a long-term community relationship.
![]()
![]()
二、體驗(yàn)強(qiáng)化的五大實(shí)施路徑
路徑一:在地文化的深度轉(zhuǎn)譯與當(dāng)代化表達(dá),避免民俗表演式的淺層展示,而是邀請(qǐng)文化學(xué)者、藝術(shù)家、本地居民共同參與,將傳統(tǒng)文化、技藝、生活方式進(jìn)行當(dāng)代轉(zhuǎn)譯。例如,將古老的紡織工藝與當(dāng)代設(shè)計(jì)結(jié)合,開設(shè)工作坊讓游客設(shè)計(jì)并制作一件屬于自己的現(xiàn)代風(fēng)格織品;將地方神話改編為沉浸式戲劇,游客不是觀眾,而是推動(dòng)劇情的一員。
路徑二:自然關(guān)系的重建與生態(tài)感知教育,在自然型目的地,體驗(yàn)設(shè)計(jì)應(yīng)引導(dǎo)人們從“欣賞風(fēng)景”轉(zhuǎn)向“感知生態(tài)系統(tǒng)”。通過專業(yè)向?qū)У囊龑?dǎo),學(xué)習(xí)辨認(rèn)鳥類叫聲、觀察植物智慧、理解山林水文。夜晚的星空講解不僅關(guān)乎星座,更探討宇宙觀與生命哲學(xué)。這種體驗(yàn)讓人重新感到自己是自然的一部分,而非訪客。
路徑三:日常生活的審美化與慢生活教授,休閑旅游越來越成為學(xué)習(xí)“如何生活”的課堂。可以設(shè)計(jì)“一日本地人”體驗(yàn):清晨跟隨居民去市集采購、學(xué)習(xí)挑選在地食材、在本地廚娘指導(dǎo)下用傳統(tǒng)方法準(zhǔn)備午餐、午后學(xué)習(xí)一門本地消遣(如書法、茶道、垂釣)。重點(diǎn)在于傳授一種生活哲學(xué)與技能,讓游客帶走的不僅是記憶,還有可融入日常的生活方法。
路徑四:個(gè)性化劇本與自由探索的平衡,提供“結(jié)構(gòu)化自由”。即設(shè)定一個(gè)清晰的體驗(yàn)框架和高質(zhì)量的基礎(chǔ)服務(wù)(如住宿、餐飲、交通),同時(shí)提供豐富的“可選模塊庫”和清晰的探索工具(如手繪地圖、本地專家聯(lián)絡(luò)清單、主題探索包)。游客可以像選擇劇本一樣,組合出獨(dú)一無二的行程,兼顧了運(yùn)營的規(guī)模性與體驗(yàn)的獨(dú)特性。
路徑五:科技作為體驗(yàn)的隱形增強(qiáng)器,而非干擾源,科技應(yīng)用應(yīng)遵循“增強(qiáng)現(xiàn)實(shí),而非替代現(xiàn)實(shí)”的原則。例如,AR技術(shù)用于復(fù)原古跡原貌或顯示隱藏的自然信息;便攜式生物反饋設(shè)備幫助游客在冥想時(shí)可視化自己的心率變異性,提升練習(xí)效果;智能手環(huán)作為無鑰匙通行證和體驗(yàn)記錄器,全程無需手機(jī)操作。核心是讓技術(shù)潤物無聲地深化當(dāng)下體驗(yàn),而不是將注意力拉回屏幕。
II. Five Implementation Paths for Enhancing ExperiencesPath One: Deep translation and contemporary expression of local culture, avoiding superficial displays of folk performances. Instead, invite cultural scholars, artists, and local residents to participate together, and conduct contemporary translations of traditional culture, skills, and lifestyles. For example, combine ancient textile techniques with contemporary design to set up workshops where tourists can design and create their own modern-style textiles; adapt local myths into immersive dramas, where tourists are not just viewers but active participants in the plot.Path Two: Reconstruction of natural relationships and ecological perception education. In natural destinations, experience design should guide people to shift from "appreciating the scenery" to "perceiving the ecosystem". Through professional guides, learn to identify bird calls, observe plant wisdom, and understand mountain, forest, and water systems. The explanation of the night sky is not just about constellations, but also explores cosmic views and life philosophy. This experience makes people feel that they are part of nature rather than visitors.
Path Three: Aestheticization of daily life and teaching of slow living. Leisure tourism is increasingly becoming a classroom for learning "how to live". Design the "One Japanese Local" experience: in the morning, follow the residents to the market for shopping, learn to select local ingredients, prepare lunch under the guidance of a local chef, and in the afternoon, learn a local pastime (such as calligraphy, tea ceremony, fishing). The key lies in imparting a life philosophy and skills, allowing tourists to take away not only memories but also methods that can be integrated into daily life.
Path Four: Balance between personalized scripts and free exploration, providing "structured freedom". That is, set a clear experience framework and high-quality basic services (such as accommodation, catering, transportation), while providing a rich "optional module library" and clear exploration tools (such as hand-drawn maps, local expert contact list, theme exploration packages). Tourists can combine to create a unique itinerary like choosing a script, taking into account both the scale of operation and the uniqueness of the experience.Path Five: Technology as an invisible enhancer of experiences, not an interference source. The application of technology should follow the principle of "augmented reality, not replacement of reality". For example, AR technology is used to restore the original appearance of ancient sites or display hidden natural information; portable biofeedback devices help tourists visualize their heart rate variability during meditation, improving the practice effect; smart wristbands serve as keyless passes and experience recorders, requiring no mobile phone operation throughout the process. The core is to let technology silently deepen the current experience, rather than pulling attention back to the screen.
![]()
![]()
三、可持續(xù)盈利模型:從“賣資源”到“賣價(jià)值”,在體驗(yàn)深化的同時(shí),必須構(gòu)建與之匹配的盈利模型,實(shí)現(xiàn)商業(yè)可持續(xù)。
價(jià)值分層與產(chǎn)品矩陣:基礎(chǔ)層(流量入口):提供高品質(zhì)的免費(fèi)或低價(jià)公共體驗(yàn),如設(shè)計(jì)精良的游客中心展覽、優(yōu)美的公共步道、定期的小型文化活動(dòng),吸引廣泛客流,建立品牌認(rèn)知。核心層(主要收入):設(shè)計(jì)高附加值的收費(fèi)體驗(yàn)項(xiàng)目。關(guān)鍵是將“體驗(yàn)”產(chǎn)品化、模塊化、可預(yù)訂。例如:“半日深潛珊瑚礁修復(fù)體驗(yàn)”(含教學(xué)、實(shí)踐、證書)、“古法釀造工作坊(帶走自釀一瓶)”、“私人定制的聲音療愈療程”。定價(jià)應(yīng)基于提供的獨(dú)特價(jià)值、專家投入和情感收益,而非成本加成。衍生層(增量價(jià)值):銷售與體驗(yàn)高度相關(guān)的實(shí)體商品(如體驗(yàn)中使用的特制工具包、本地藝術(shù)家聯(lián)名品)、數(shù)字內(nèi)容(體驗(yàn)紀(jì)錄片、教學(xué)視頻)、訂閱服務(wù)(定期送達(dá)的在地風(fēng)物盒子)。體驗(yàn)成為最好的“導(dǎo)購場景”。
會(huì)員制與社群經(jīng)濟(jì):發(fā)展付費(fèi)會(huì)員體系,提供年度通行證、優(yōu)先預(yù)訂權(quán)、會(huì)員專屬活動(dòng)、內(nèi)部價(jià)格等權(quán)益。更深層的是經(jīng)營社群,會(huì)員不僅是消費(fèi)者,更是共同維護(hù)者、品牌傳播者。社群可組織線下聚會(huì)、線上分享、共同項(xiàng)目(如資助本地文化傳承),產(chǎn)生強(qiáng)大的歸屬感和復(fù)購率。
“輕資產(chǎn)、重運(yùn)營”的協(xié)作網(wǎng)絡(luò):目的地不一定擁有所有資產(chǎn),而是可以成為體驗(yàn)的策劃者、標(biāo)準(zhǔn)的制定者和平臺(tái)的運(yùn)營者。與本地農(nóng)戶、手工藝人、藝術(shù)家、向?qū)А⒚袼迾I(yè)主建立合作關(guān)系,為他們提供培訓(xùn)、品牌背書、客源導(dǎo)流和統(tǒng)一預(yù)訂平臺(tái),從中抽取傭金或服務(wù)費(fèi)。這種模式 scalability 強(qiáng),能快速豐富產(chǎn)品供給,且?guī)?dòng)社區(qū)共同富裕。
III. Sustainable Profit Model: From "Selling Resources" to "Selling Value", while deepening the experience, a matching profit model must be constructed to achieve commercial sustainability.
Value Stratification and Product Matrix: Foundation Layer (Traffic Entry Point): Provide high-quality free or low-cost public experiences, such as well-designed tourist center exhibitions, beautiful public trails, regular small-scale cultural events, to attract a wide range of visitors and establish brand recognition. Core Layer (Main Revenue): Design high-value-added paid experience projects. The key is to "productize", "moduleize", and "bookable" the "experience" products. For example: "Half-day Deep Dive Coral Reef Restoration Experience" (including teaching, practice, and certificate), "Ancient Method Brewing Workshop (Take Away a Bottle of Self-Made Wine)", "Private Customized Sound Healing Session". Pricing should be based on the unique value provided, expert input, and emotional benefits, rather than cost-plus. Derivative Layer (Incremental Value): Sell physical goods highly related to the experience (such as specially made toolkits used in the experience, local artist collaborations), digital content (experience documentaries, teaching videos), subscription services (regularly delivered local localities boxes). The experience becomes the best "shopping guide scenario".
Membership System and Community Economy: Develop a paid membership system, providing annual passes, priority booking rights, member-exclusive activities, internal prices, etc. A deeper level is to operate the community, where members are not only consumers but also co-protectors and brand disseminators. The community can organize offline gatherings, online sharing, joint projects (such as funding local cultural inheritance), generating a strong sense of belonging and repeat purchase rate."Light Assets, Heavy Operations" Collaborative Network: The destination does not necessarily own all assets, but can become the planner, standard setter, and platform operator of the experience. Establish partnerships with local farmers, artisans, artists, guides, providing them with training, brand endorsement, customer source diversion, and unified booking platforms, and extracting commissions or service fees from them. This model has scalability, can quickly enrich product supply, and drive community common prosperity.
![]()
![]()
![]()
- END -
內(nèi)容整理|愛易設(shè)規(guī)劃設(shè)計(jì)事務(wù)所、AYS愛易設(shè)
素材來源|部分文案及圖片來源于網(wǎng)絡(luò)
文章聲明|文章及圖片內(nèi)容僅供參考,我們尊重原創(chuàng)和知識(shí)產(chǎn)權(quán),所有轉(zhuǎn)載或改編均會(huì)明確標(biāo)注出處;若不慎侵犯了第三方權(quán)益,請(qǐng)立即聯(lián)系我們,我們將盡快處理。
易老師聯(lián)系方式:13717943868
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.