<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

      衡正安|文律運周 “傳”則不乏 ——試析《英語世界<文心雕龍>百年傳播研究》的學術(shù)價值

      0
      分享至

      文律運周 “傳”則不乏

      ——試析《英語世界<文心雕龍>百年傳播研究》的學術(shù)價值

      衡正安

      《文心雕龍》通變篇有言:文律運周,日新其業(yè)。變則其久,通則不乏。顯然,這是早在1500年前劉勰在“天下觀”的視野下,看待“文律運周”的通變規(guī)律。然而,到了今天“文律”不僅要“通”而且還要“傳”,不僅要傳向未來更要傳向域外,這是我們今天在“世界觀”的視野下,賦予“通”和“傳”的時代新意,也是這部偉大的文學理論評論巨著,在當代傳承發(fā)展、域外傳播的價值和意義,還讓我們看到這種傳播不僅是構(gòu)建現(xiàn)代自主文論話語體系的基礎(chǔ),也是文化自覺、文化復(fù)興的重要內(nèi)容。

      鎮(zhèn)江(古稱京口),是《文心雕龍》作者劉勰的出生的,江蘇大學坐落在這里,戴文靜教授不僅是鎮(zhèn)江人,也在江蘇大學任教,我想她和我一樣作為鎮(zhèn)江人,為家鄉(xiāng)有這樣的文化巨匠,出了這本文論巨著感到驕傲,也是她苦心孤詣花了近十年的時間撰寫了這本《英語世界<文心雕龍>百年傳播研究》的原因之一。她克服了漢英語言關(guān)、艱澀文論關(guān)、資料缺乏關(guān)以及地域相隔關(guān),完成了這部30余萬字的皇皇大著,填補了《文心雕龍》研究的空白,以獨特的視角探究了百年來這部文論巨著,在英語世界的傳播歷程、譯介現(xiàn)狀、成果分布、接受瓶頸等,為我國現(xiàn)代文論海外傳播“走出去、走進去”探尋出“適切路徑”,為構(gòu)建新時代中國特色的現(xiàn)代文論話語體系的海外傳播打下了堅實的基礎(chǔ)。

      本書由引言、五個章節(jié)、結(jié)語、參考文獻和后記組成,主體的五個章節(jié)主要論述了三個方面的內(nèi)容,第一方面是闡述了百年來《文心雕龍》在英語世界翻譯、研究、影響和接受,以及對一些重要問題的探賾和辨析。介紹了自1867年以來,英國漢學家韋烈亞力《漢籍解題》中翻譯介紹《文心雕龍》開始,所走過的150余年的譯介歷史過程。讓我們了解到《文心雕龍》這本巨著,至今已有3部英文全譯本、8部英文節(jié)譯本,以及大量的闡釋性譯述文獻、專題性研究文章。同時,也給出這部巨著在傳播中的瓶頸和未被列入世界最權(quán)威、最全面的文藝理論選集《諾頓理論與批評選》的原因。書中以文字表述為主兼用表格的量化方式,清晰地描繪出英語世界對《文心雕龍》的翻譯介紹以及研究情況,具體到作者、文章題目、出版社和刊物名稱、出版時間,還就英語世界對譯介成果在各國、地區(qū)的分布和圖書館館藏等情況,給予了數(shù)字化的數(shù)據(jù)統(tǒng)計,不僅嚴密、準確而且一目了然,具有很強的學術(shù)嚴謹性和文獻可靠性。

      第二方面主要對《文心雕龍》的文字層面、文論層面、文化層面在英文翻譯中的解析和研究,層層推進、由點到面、由淺入深,并在三個層面上對《文心雕龍》中非常重要的字、詞、義中英對照翻譯進行剖析,如文、氣、情、味,神思、風骨、比興、定勢,以及從文化層對劉勰的文道觀、有機觀、古典主義思想的譯介闡釋和研究,作者充分地發(fā)揮和運用了良好英語專業(yè)的能力和前人對相關(guān)課題的研究成果,指出了英漢在原生語言中各自形成的語言特點、習慣、邊界和局限,為我們理解和掌握不同語言系統(tǒng)下,譯介所產(chǎn)生的不同語義、語境變化,為文論在翻譯中所帶來的“誤讀”“歧義”對文化發(fā)展所帶來的正面影響打下了伏筆,為文化發(fā)展在中西融合中所產(chǎn)生的“非理性”“非自覺”等獨特文化現(xiàn)象帶來了深刻的思考。

      其中,最有價值的是在論著主體內(nèi)容“傳播研究”的同時,作者全書貫穿了《文心雕龍》不僅要傳播到英語世界即“走出去”,而且還探討了如何走進英語世界的“切適路徑”,集中在第五章反思與展望中,從路徑、經(jīng)典構(gòu)建兩個方面給予了自己的思考和答案。又以采訪海外著名的漢學家、《文心雕龍》研究專家的形式,從中讓我們了解到英語世界乃至整個海外《文心雕龍》的研究情況和傳播現(xiàn)狀,為我們描繪出《文心雕龍》在英語世界的譯介、生存狀況有著清晰的圖景。

      第三方面,作者提出了幾個極有原創(chuàng)價值和思想深度的觀點,也是在文化的傳播中不可繞過的極為重要的研究課題。翻譯中“誤讀性闡釋”是一個普遍性、現(xiàn)實的問題,也是一個深刻的思想問題,除在正文外,作者還在引言、結(jié)語、后記中多次強調(diào)這一“誤讀”的歷史存在、文化現(xiàn)象對現(xiàn)實的意義和文化拓展的價值,可見作者對關(guān)鍵問題的敏銳性,對有學術(shù)價值的問題具有深度思考能力,這不僅是翻譯的問題更是一個哲學命題,具有很強的思辨價值和拓展空間。

      在跨媒介敘事的理論中有兩個重要的概念,一個是“家族相似性”,一個是“出位之思”,前者主要是指在媒介的交流、融通和傳播中只有在“家族相似性”的前提下才可能產(chǎn)生跨界融合。顯然,《文心雕龍》的傳播是符合這一規(guī)律的,她以文本為中英譯介的傳播媒介是其共有的“血緣”,起到了從漢文到英文的橋梁作用。所謂的“出位之思”,是在跨界敘事中對不同媒介邊界的打破,如在不同語言譯介過程中所帶來的有意或無意的“誤讀”“語境差異”等就屬于出位現(xiàn)象之一。這個“出位”有著廣泛的文化原因,如語言的局限、不同的理解和闡釋、習慣的不同、時代特征以及譯者的個性等。然而,“出位”雖然在一定程度上對原著原意的誤讀甚至產(chǎn)生歧義,但對傳播是有利的、有價值的,是打破各媒介間邊界的重要方法之一。更何況對這樣一本經(jīng)典巨著,即使在原生地對她的解讀和繼承都是有相當?shù)睦щy甚至會有不同的闡釋,因此,在對外傳播中產(chǎn)生一定程度上的誤讀是在所難免的。純文論如此,即便更有利于傳播和學習的舞臺或視覺藝術(shù)也是這樣,例如中國的書法在千年的對外傳播中,接受地對書法核心精神的理解、技術(shù)層面的掌握、材料和工具的使用等都有著非常大的“誤讀”“曲解”,甚至會改變其基本精神、核心內(nèi)容以及發(fā)展方向,然而,一點也沒有影響她在異域的傳播、發(fā)展,相反是促進了這種發(fā)展、傳播、交流、融合和影響力。因此,我們應(yīng)該懷著更大的視野,對《文心雕龍》這部經(jīng)典巨著在異域的譯介所帶來的“誤讀”等現(xiàn)象,抱有更大的胸懷,賦有積極開放的心態(tài)。

      該著對《文心雕龍》在英語世界百年傳播情況研究的同時,始終關(guān)心著如何通過譯介不僅使其“走出去”,還要“走進去”等問題的思考,因此,這使流傳于世1500余年的巨著走到了一個歷史節(jié)點之上,需要我們進行時間和空間上的轉(zhuǎn)換,將傳統(tǒng)的“變則其久,通則不乏”的“變”和“通”隨時代而賦予新的內(nèi)容。其變是面對不同文化的變,其通則是要改變不同文化接受前提下傳播的通,這是文化走出去的前提,也是走進去的關(guān)鍵。

      走進去,是要隨著時代的變化而在譯介中有所改變。我們知道,中國傳統(tǒng)文論大多為“語錄式”的敘事方式,這是傳統(tǒng)中華文化表述方法的重要特色,她受到中國“尚簡”等多重文化思想的影響,其中禪宗的“不立文字”,道家的“為學日益,為道日損”等思想影響至深。然而,《文心雕龍》是一個特例,它不僅保留了中國文論“語錄式”的論述精髓,而且還構(gòu)建了一套體大思精、包舉宏纖的文論體系,與西方文論的融合、傳播和接受有著更大的相似性和貼合度,因此,選擇《文心雕龍》作為文論的海外傳播研究,具有典型的價值和重要意義。

      《文心雕龍》在域外的譯介傳播,是東西方文論的交流融合,是跨文化、跨地域、跨語言的文化交流與輸出,是一個文化地理空間概念的文化遷徙,其間所出現(xiàn)“水土不服”的現(xiàn)象是在所難免的,是作者在整個文本中始終強調(diào)“走出去”更要“走進去”的重要原因。作者憑借著深厚的英語功力和對《文心雕龍》原著的解讀、闡釋和理解,對英文世界的傳播有著超前的空間感預(yù)設(shè),這種預(yù)設(shè)不僅僅是時間的自然演進,而是一種語言、語境、地域、地理、習慣、變異甚至是有意無意的“誤讀”和“誤譯”等在時間之外的文化差異性的空間延展,也是本文的題目將劉勰原文的“通”改作“傳”的原因。“通”是一定地域性的時間概念,而“傳”不僅是時間的歷史延續(xù),也是一種空間的“遷移”,是一種在文化傳播中的張力和立體生長,是文化跨地域傳播的質(zhì)的突變。

      我們認為,《文心雕龍》在英語世界傳播的研究,包括四個層次的內(nèi)容,一是摸清了百年來英語世界的傳播情況,二是明晰了傳播方式,三是探索出文論最佳傳播途徑,四是為文論、文藝以及文化的傳播探索出一條自覺的“切適”的傳播路徑。以上這些,讓我們看到這本專著其核心內(nèi)容其實只是一個,就是作了一件中國文論對外傳播的基礎(chǔ)性工作,她將中國傳統(tǒng)文論對海外傳播的現(xiàn)狀、優(yōu)勢和劣勢以及傳播途徑進行了現(xiàn)代性的研究,為中國文論乃至中國文化的傳播起到了奠基性的作用。我們知道基礎(chǔ)工作是最重要、最難做,也是最少人愿意涉獵的。因此,我認為這本專著在《文心雕龍》的研究上至少領(lǐng)先了50年,其基礎(chǔ)性工作的意義,將越來越會被《文心雕龍》研究領(lǐng)域乃至學術(shù)界的認可,而彰顯出重要的學術(shù)價值和理論意義。

      中華民族的偉大復(fù)興,是文化的復(fù)興,傳統(tǒng)文藝的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型是文化復(fù)興的重要內(nèi)容,而傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型當然包括傳統(tǒng)文化的對外輸出和傳播。因此,《文心雕龍》不管是其體量、藝術(shù)價值、思想深度、體系的構(gòu)建以及傳播的歷史基礎(chǔ),都是對外傳播的最佳范本。戴教授對《文心雕龍》在英語世界百年來的傳播研究,不僅為《文心雕龍》的傳播研究填補了空白,也為中國文論乃至中國文化的海外傳播的路徑和方法,起到了篳路藍縷的拓荒之效,必將功在當代、澤被未來。

      (作者系江蘇省文史研究館館員,中國文藝評論家協(xié)會理事,一級美術(shù)師)

      特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      江南時報融媒體 incentive-icons
      江南時報融媒體
      江南時報社官方賬號
      22408文章數(shù) 3225關(guān)注度
      往期回顧 全部

      專題推薦

      洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈里的“詩與遠方

      無障礙瀏覽 進入關(guān)懷版 主站蜘蛛池模板: 亚洲AV日韩AV永久无码网站| 安平县| 岛国AV在线| 精品国产AV二区| 国产精品麻豆欧美日韩ww | 激情内射亚洲一区二区三区| 卡一卡二卡三精品| 美女毛片| av高清| 97资源人妻| 欧美自拍嘿咻内射在线观看| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 尤物一区| 综合天天久久| 水蜜桃av导航| 欧美拍拍视频免费大全| 亚洲无码网| 精品人妻大屁股白浆无码| 精品人妻av区乱码| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 亚洲黄色短视频| 强伦人妻精品三级| 在线观看老湿视频福利| 色成人亚洲| 久久精品区| 欧美野外疯狂做受xxxx高潮| 无码午夜人妻一区二区三区不卡视频| 激情国产一区二区三区四区| 人妻少妇精品系列一区二区| www.国产在线观看| 放荡的少妇2欧美版| 欧美性爱视频网站| jizzjizz亚洲| 日韩?人妻?无码?制服| 中文字幕欧美人妻精品一区| 成人福利一区二区视频在线| 久草精品视频在线观看| 午夜dv内射一区二区| 国产男女猛烈无遮挡免费视频| 91成人社区| 亚洲日本色|