十二月的北京,寒意漸濃,卻擋不住一場語言盛宴的熾熱。2025年“外研社·國才杯”“理解當代中國”全國大學生外語能力大賽英語組口譯賽項全國總決賽舞臺上,一位身著深色西裝的男生端坐其間,眼神沉靜,姿態從容。
他是王從文,南京財經大學國際經貿學院大二學生。在這場匯集全國外語精英的賽事中,他以扎實的雙語功底和穩定的臨場發揮脫穎而出,一舉斬獲總決賽金獎(亞軍)。
這份榮譽的背后,是從晨光未啟時的跟讀,到星夜闌珊時的復盤;是從偶然旁聽的心動,到賽場上的沉穩輸出。他始終相信,語言不只是工具,更是意義的抵達;口譯不只是轉換,更是思想的共鳴。
![]()
這是一個關于熱愛、堅持與跨越的故事,也是一段靜默生長、終見晨光的旅程。
緣起:一次“偶然”種下夢想的種子
王從文與口譯的結緣,始于一次“偶然”的旁聽。大一時,他參加了一場由外國語學院舉辦的口譯講座,譯員“即時轉換、精準傳遞”的能力令他印象深刻。自那時起,一種難以名狀的向往在王從文心中蘇醒。
這顆種子,在國貿經貿學院的雙語課堂上逐漸生根發芽。課堂上,老師常常穿插經貿類口譯練習,那些與專業相關的語言轉換場景,讓王從文發現自己對語言傳遞有著天然的敏感度。他不再滿足于被動聽講,而是主動將課堂練習視為興趣探索,一次次嘗試中,深耕口譯的決心悄然堅定。
耕耘:晨聽夜練,讓專業詞匯瞬間“跳”出來
通往全國總決賽的道路沒有捷徑。每天清晨六點半,校園還籠罩在靜謐的晨光中,王從文已戴上耳機,開始半小時的影子跟讀與語音練習。他模仿發音、調整語速,在兩種語言的河流中反復“泅渡”。
![]()
專業課上,他從不松懈,國貿經貿學院的雙語課程為他積累了豐富的經貿與法律英語基礎,這些專業知識,后來都成為他口譯路上的“底氣”。午后時光,是專題口譯練習的專屬時間,經貿、外交、科技等多個領域的素材鋪滿桌面,他逐字逐句梳理邏輯、打磨表達,遇到生僻的專業術語,就立刻記錄下來,補充到自己的“術語記憶庫”中,分門別類,牢記于心。
夜晚的復盤成為每日的必修課。一盞燈、一支筆、一段錄音,他反復傾聽自己的聲音,捕捉每一處遲疑、每一個疏漏。厚厚的復盤筆記寫了一本又一本,每一頁都記錄著他的成長與進步。周末,王從文還會參與全真模擬賽,在模擬的高壓環境中鍛煉臨場應變能力。
“備賽過程中遇到最大的瓶頸不是生詞,而是心理波動和信息過載。”王從文坦言。在指導老師陳芙蓉的建議下,他開始寫“心理日志”,直面每一次焦慮與波動。同時,他不斷豐富自建的“術語記憶庫”,讓“數字經濟”“跨境監管”等專業詞匯在需要時能瞬間“跳”出來。
綻放:賽場上他這樣“拆招”
從線上初賽到北京復賽,再到全國十強冠軍爭奪賽,王從文一路過關斬將,穩扎穩打。總決賽的“對話口譯”環節,堪稱終極考驗。主題涉及大量法律與專業術語,對選手的綜合能力提出了極高要求。
![]()
面對“數字經濟與跨境監管”這一艱深議題,王從文想起平時在國貿專業課程中積累的知識,再結合備賽時總結的“邏輯分層+關鍵詞”捕捉法,先快速抓取發言的核心主干,再順著上下文的邏輯補全細節。交替傳譯的短暫間隙里,他沉著組織語言,將復雜內容轉化為流暢清晰的表達,既保證了信息的完整性,又兼顧了語言的專業性。
“即興問答”環節,當被問及“一帶一路”對中小企業的影響時,王從文沒有空談理論,而是結合自己在專業學習中積累的經貿案例,用英語有條理地分析、論證。臺下的評委和聽眾專注記錄、頻頻頷首,那無聲的認可讓他更加確信:口譯的本質,是思想的傳遞,而非字詞的搬運。
護航:他不是“獨行者”
回首備賽路,王從文表示自己并非獨行。學院為他提供了專門的訓練場地與專業設備,讓他能夠心無旁騖地投入訓練;學科競賽辦公室主動協調時間,為他推薦優質的備考資源,解決了他的后顧之憂。在學校“以賽促學、以學促用”這一理念的切實推動下,王從文的專業素養與實踐能力穩步提升、日益精進。
指導老師陳芙蓉的陪伴,如靜水流深。“口譯不是語言的搬運,而是意義的再生。”這句話為王從文打開了全新的認知維度。從謀篇布局到節奏把控,從語料積累到心境修煉,陳老師的指導讓他學會掙脫字句束縛,在邏輯脈絡中行走,于意義土壤上重建語言。
展望:成為連接中外的“橋梁建設者”
全國金獎,是終點,更是新的起點。這場比賽讓王從文對未來有了愈發清晰的規劃:他希望深耕“國際經貿與語言服務”交叉領域,從事與國際交流及貿易談判相關的工作,用自己的專業能力,成為連接中外的“橋梁建設者”。
王從文對“講好中國故事”的理解,亦沉淀得更加深沉:這從來不是術語的堆疊或文件的轉譯,而是將這片土地上的探索、變革與溫度,轉化為世界能夠共鳴的敘事。當“可持續發展”“鄉村振興”從他口中流淌而出時,他聽見的已不僅是詞語,而是時代奔涌的潮聲;他所傳遞的,也不再只是信息,而是一個真實、生動、行進中的中國。
征程萬里,步履不停。王從文將帶著在南財積蓄的學識與底氣,懷揣對語言始終如一的虔敬與熱忱,邁向更廣闊的舞臺。他將繼續俯耳聆聽時代脈搏,以清晰的言辭搭建理解之橋。在話語抵達之處,讓世界聽見當代中國悠長而輕盈的呼吸。(中國日報江蘇記者站 記者 蒼微)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.