在英文寫(xiě)作中,angry 是非常常用的詞,但如果反復(fù)使用,會(huì)讓文章顯得單調(diào)。其實(shí),英語(yǔ)里有許多更高級(jí)、更地道的表達(dá)可以替代它。下面介紹幾個(gè)常用的高級(jí)表達(dá)。
1. irate
正式用語(yǔ),形容極為憤怒,多用于新聞或官方場(chǎng)合。
例句:Irate passengers demanded an explanation after the flight was delayed for more than five hours. 【BBC News】
翻譯:航班延誤五個(gè)多小時(shí)后,憤怒的乘客要求給出解釋。
【同義詞】enraged, furious
2. furious
語(yǔ)氣比 angry 更強(qiáng)烈,表示暴怒或極度憤慨。
例句:The mayor was furious over the leaked documents that exposed corruption within the administration. 【The Guardian】
翻譯:市長(zhǎng)因泄露的文件揭露政府內(nèi)部腐敗而暴怒。
【同義詞】livid, incensed
3. incensed
表示極度憤怒且?guī)в袕?qiáng)烈的道德譴責(zé)感。
例句:Environmental groups were incensed by the government’s decision to approve the new coal mine. 【The New York Times】
翻譯:環(huán)保組織對(duì)政府批準(zhǔn)新煤礦項(xiàng)目的決定感到憤慨。
【同義詞】outraged, infuriated
4. livid
既可表示“非常憤怒”,也有“氣得臉色發(fā)青”之意。
例句:She was livid when she discovered her work had been plagiarized. 【The Washington Post】
翻譯:發(fā)現(xiàn)自己的作品被剽竊后,她氣得發(fā)抖。
【同義詞】fuming, seething
5. seething
多用于形容人“怒火中燒”但壓抑情緒未爆發(fā)。
例句:He was seething with anger but tried to remain calm during the meeting. 【Financial Times】
翻譯:他怒火中燒,但在會(huì)議中努力保持冷靜。
【同義詞】fuming, simmering
6. outraged
表示因不公或冒犯而憤怒,常見(jiàn)于媒體報(bào)道與公眾反應(yīng)。
例句:Residents were outraged by the company’s plans to cut down the century-old trees in the park. 【The Guardian】
翻譯:居民們對(duì)公司計(jì)劃砍伐公園內(nèi)百年老樹(shù)的行為感到憤怒。
【同義詞】appalled, indignant
如果你還知道其他表示“生氣”的高級(jí)詞或短語(yǔ),歡迎在下方留言補(bǔ)充。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.