兄弟們,做自媒體的都懂,現在這行太“卷”了,每天為了標題和文案真是想破了頭。有時候寫出來的東西自己都覺得干巴巴的,毫無吸引力。最近我把華為Pura 70升級到了鴻蒙5,本想體驗下新系統絲滑不絲滑,結果無意中在小藝智能體市場里發現了“寶藏神器”——普通話翻譯文言文Agent。于是我靈機一動,玩點不一樣的!
![]()
原先準備發一篇探店筆記,配文是“周末打卡網紅咖啡店,環境超贊,氛圍感拉滿”。不能說不好,就是……有點普通。想著,這是開在古城里的店面,文案也應該搭配一下。
抱著試試看的想法,我把這句話丟給了普通話翻譯文言文Agent。很快,它給了我一句:“周休之日,訪網紅咖啡之肆。其肆之境甚佳,氛圍感足備矣”。配合古城的景色照片、咖啡店的獨特裝修,感覺這個味道就對了!
![]()
還有,現在短視頻不都講究個反差萌嘛。拍了個我家貓主子上躥下跳、把東西推下桌的搞笑視頻。常規配音可能是“哎呀我這逆子”,現在試試用這個Agent生成的文案來做旁白,“室有頑寵,傾覆杯盞,其行乖張,令人莞爾。”這畫面感、這戲劇性,是不是一下子就變得又高級又好笑了?把現代生活里的“沙雕”日常,搭配上一本正經播音腔的古風解說,這種奇妙的化學反應,絕對是新的流量密碼。
在小藝上發現的這個普通話翻譯文言文Agent,真是給我打開了內容創作的新大門。上面的兩個玩法,只是初步探索,我還在研究其它的有趣玩法。升級了鴻蒙5的小伙伴,也趕緊去小藝智能體市場上發掘一下吧,還有很多好玩的Agent!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.