V一、kiss-me-quick
kiss是吻,me是我,quick是快,kiss me quick確實是“快吻我”的意思。
"Here comes the train. Kiss me quick, I'm getting on," she said to Mini V.
她對小V(VOA英語城)說:“高鐵來了。趕快親我一口,我要上車了。”
但是,
由于“kiss-me-quick”的中間加了連字符“-”,因此不是“快吻我”的意思。
![]()
“kiss-me-quick”有三種意思:
V1. 一種花名,叫“三色堇(音同僅)”,同時也是一種觀賞植物,常被稱為“野生紫羅蘭”。
V2. (垂于前額的)卷發
V3. (戴在頭后面的并且用繩子綁在下巴下的)無緣小軟女帽
它起源于19世紀后半葉,并且流行于上世紀中期的英國,主要是參加派對或觀看戲劇的女士們戴的。
這種帽子在以那個時代為背景的電影電視作品里很常見。
V二、“Kiss Me Quick” hat
就是指印有英文“Kiss Me Quick(快吻我)”三個英文單詞的帽子。
注意這里的“Kiss Me Quick”的中間是沒有連字符的。
“Kiss Me Quick” hat可被翻譯為“快吻我”帽。
![]()
V三、kiss-me-at-the gate
咋一看,“kiss-me-at-the gate”是“在大門口親吻我”!
可不能按字面意思來理解哦!
其實,
它的真正意思是指:一種生長于美國南部的芳香植物,名叫“金銀花(又名忍冬)”。
小V(VOA英語城)發現“kiss-me-at-the gate”這個名字在《牛津英語詞典》里最早的使用證據是在1787年,作者是醫生兼植物學家威廉?威瑟林。
金銀花的正式英文名是:honeysuckle。
它由honey(蜂蜜)+suckle(吮吸或養育)組成。
V四、kiss-me-over-the-garden-gate
看完上面的內容,先別激動!
不要理解成了“在花園門口吻我”!
它的真正意思是:一種生長迅速的一年生花園植物,源產于我國,因其高高的莖尖上垂下的簇簇花朵令人印象深刻而備受喜愛。它在秋天自我播種。
一旦您種植了這種植物,您就有可能在未來的幾年里都能在那個地方看到它的花朵。所以,小V(VOA英語城)認為它非常好養植,挺適合小白和懶人領養。
![]()
V五、kiss ass
這個表達的字面意思是“親屁股”。
真實故事來源:
在2002年,著名球星NBA大嘴巴查爾斯.巴克利跟肯尼.史密斯打賭姚明新秀賽季得不到19分,輸了則親驢屁股。最后姚明得了20分,巴克利履行了承諾,真的親了驢屁股,網上有實拍圖片。
小V(VOA英語城)想說的是,永遠不要瞧不起任何人。別人現在過得不好,不代表他將來也不好。你現在過得好,也不一定代表你永遠都過得這么好。世界唯一不變的就是變化。三十年河東,三十年河西。人生沉浮誰都無法預料到。
所以,
“kiss ass”的引申意義就是:
拍馬屁,阿諛奉承。
而拍馬尼這種行為,可以用英文“kiss-assing”來表達。
Mini V's boss hates those who kiss asses or take advantage of others and sit idle all day.
小V的老大最討厭那些拍馬屁、愛占別人便宜且整天無所事事的人。
In order to prevent some staff members from doing more kiss-assing than actual work, Mini V rectified the working style of my department.
為了防止一些員工 "拍馬屁 "多于干實際工作,小V我(VOA英語城)對部門的工作作風進行了整頓。
本文禁止轉載,否則后果自負!
文稿來源:VOAEC.COM 原創 (VOA英語城)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.