#VOAEC口譯#
南非South Africa
第15屆金磚峰會the 15th BRICS Summit
約翰內斯堡Johannesburg
金磚五國:巴西、俄羅斯、印度、中國和南非Brazil, Russia, India, China and South Africa
金磚與非洲:深化伙伴關系,促進彼此增長,實現可持續發展,加強包容性多邊主義
BRICS and Africa: Partnership for Mutually Accelerated Growth, Sustainable Development, and Inclusive Multilateralism
上海合作組織Shanghai Cooperation Organization (SCO)
新興市場emerging markets
發展中國家developing countries
金磚國家合作機制the BRICS cooperation mechanism
多邊機制multilateral mechanisms
烈火見真金True gold can stand the test of fire
乘風破浪Riding the wind and cleaving the waves
合作共贏win-win cooperation
站在歷史的十字路口standing at the crossroads of history
充滿威脅和挑戰intertwined with threats and challenges
更加全面、緊密、務實、包容的高質量伙伴關系a more comprehensive, close, practical and inclusive high-quality partnership
#VOAEC口譯#
金磚國家新開發銀行New Development Bank
金磚國家應急儲備安排BRICS Contingent Reserve Arrangement
自治區Autonomous Region
金磚國家機制BRICS mechanism
首席財務官——CFO chief financial officer
新開發銀行New Development Bank (NDB)
副總裁vice president
The girl in Mini V's office is a senior vice president.
小V(VOA英語城)辦公室里的那個女生是一個副總裁。
更緊密的人文聯系(民心相通)closer people-to-people ties
孔子學院Confucius Institute
中國和南非友誼China-South Africa friendship
促進友好合作promoting friendly cooperation
教育與文化交流educational and cultural exchanges
民心相通是國與國關系健康的關鍵amity between the people holds the key to sound state-to-state relations
使金磚國家合作充滿活力keep BRICS cooperation vibrant
中俄大學Sino-Russian university
眾多互動numerous interactions
積極參與,大力推廣active participation and vigorous promotion
政治和安全合作、經濟和金融合作political and security cooperation, economic and financial cooperation
冷戰思維Cold War mentality
強權政治power politics
人文交流cultural and people-to-people exchanges
更緊密的人與人之間的聯系closer people-to-people bonds
豐富多彩的活動a wide range of activities
維護世界和平與安寧safeguard world peace and tranquility
金磚國家媒體論壇the BRICS media forums
電影節film festivals
文化節cultural festivals
婦女創新競賽women's innovation contests
技術和職業教育計劃technical and vocational education programs
跨區域、跨文化交流cross-regional and cross-cultural exchanges
山海相隔separated by mountains and oceans
My girlfriend and Mini V are separated by mountains and oceans.
小V(VOA英語城)我和我的女朋友山海相隔。
跨越四個大洲sitting on four continents
包容互鑒fostering inclusiveness and mutual learning
不同文明different civilizations
促進世界經濟增長boost world economic growth
改善全球治理improve global governance
推動更大程度的民主improve global governance
國事訪問state visit
南非同行South African counterpart
加強伙伴關系strengthen partnership
該國的行政首都the country's administrative capital
![]()
蓬勃發展的中國和南非關系the blossoming China-South Africa relationship
前景廣闊,前途無量(廣闊的前景和充滿希望的未來)broad prospects and a promising future
我們的文化和習俗各不相同our culture and customs vary from one another
高度互信high-level mutual trust
友情和兄弟情誼camaraderie and brotherhood
擁有共同目標和愿景的人people with shared goals and visions
在涉及彼此核心利益和重大關切的問題上issues concerning each other's core interests and major concerns
#VOAEC口譯#
互利共贏mutual benefit and win-win results
鞏固優勢領域合作,培育合作新增長點consolidating cooperation in areas of strength and fostering new growth points for cooperation
跨越式發展leapfrog development
全面戰略伙伴關系a comprehensive strategic partnership
豐富的商業機會abundant business opportunities
開放和包容openness and inclusiveness
奮勇向前forge ahead
She's accompanying Mini V to forge ahead.
她陪伴著小V我(VOA英語城)勇往直前。
凝聚力量pool strength
共同繁榮common prosperity
讓我們團結一致,齊心協力,砥礪前行Let us stay united, pool strength and forge ahead
堅持開放包容remain committed to openness and inclusiveness
營商環境business environment
“一帶一路”倡議the Belt and Road Initiative
一帶一路合作the Belt and Road cooperation
越來越受歡迎gain increasing popularity
經濟重建和復蘇計劃框架the Economic Reconstruction and Recovery Plan frameworks
農產品加工企業agro-processing enterprises
擴大進口expand imports
扶貧示范村項目the poverty reduction demonstration village project
深厚的相互理解和善意deep mutual understanding and goodwill
急需人才talents urgently needed
Mini V is a talent urgently needed for his company.
小V(VOA英語城)是他公司的急需人才。
直航direct flights
Mini V took a direct flight back home.
小V我(VOA英語城)是坐直達航班回來的。
加強對世界和平與穩定的關注enhance concerns global peace and stability
不斷增加的不確定性和加速的變化rising uncertainties and accelerating changes
國際和地區事務international and regional affairs
維護發展中國家的共同利益和發展空間safeguard the common interests and development space of developing countries
命運共同體a community with a shared future
正在經歷著變革和動蕩undergoing transformation and turbulence
更強的團結與合作stronger solidarity and cooperation
非洲聯盟African Union (AU)
民族獨立和解放national independence and liberation
堅持一個中國原則adhered to the one-China principle
建交(建立外交關系)the establishment of diplomatic ties;establish diplomatic relations
相同或相似的立場the same or similar positions
多重嚴峻復雜的挑戰multiple severe and complex challenges
跨國公司multinational corporation
文稿來源:VOAEC.COM
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.