觀光船“核載12人”,英文翻譯成“核能裝載12人”?這是艘“核動(dòng)力觀光船”嗎?
近日,有游客在浙江南潯古鎮(zhèn)游玩時(shí),發(fā)現(xiàn)景區(qū)電動(dòng)觀光船告示牌上,“核載12人”中“核定載客”這一交通運(yùn)輸術(shù)語(yǔ),被錯(cuò)譯成核能相關(guān)的nuclear loading(核能裝載),普通觀光船被安上了“核動(dòng)力”設(shè)定?網(wǎng)友調(diào)侃“外國(guó)人來(lái)了都要直呼一聲:中國(guó)太強(qiáng)大”,還有網(wǎng)友玩起文字梗,將這一烏龍與古文《核舟記》關(guān)聯(lián),腦洞大開(kāi)創(chuàng)作了“核桃”形狀的AI“核動(dòng)力航母”圖片。
今天(27日)景區(qū)回應(yīng):已核實(shí)錯(cuò)譯問(wèn)題,因整改需重新制作售票牌,進(jìn)度暫時(shí)不會(huì)太快。
(本視頻使用慧播星數(shù)字人)
編輯: 于一麥
責(zé)編: 劉佳
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.