這兩天,華為外網用Lunar New Year送新年祝福,瞬間沖上熱搜,不少網友覺得“翻車”,還對比蘋果和小米的新年祝福。
客觀說一句:華為這么選不是不懂,更多是全球化的穩妥做法。海外市場復雜,多國都過農歷新年,用Lunar New Year看似中立,能覆蓋更多地域降低傳播阻力。加上外部環境敏感,企業優先選最安全的表述,這是很多出海品牌的常規操作。
但網友不買賬也完全情有可原,春節的根在中國,Chinese New Year既講清起源,也不排斥共享。近年有些勢力刻意推Lunar New Year,就是為了模糊中國屬性,淡化文化源頭。大家生氣不是摳字眼,是怕自家文化被“去中國化”,怕大國品牌先松了底線。
回頭看霸王茶姬,之前用Lunar New Year也翻過大車,道歉后才改回更嚴謹的說法。再看蘋果,直接用Chinese New Year。這說明全球化不等于丟身份,文化自信更能贏得尊重。
華為的初衷可以理解,但公眾的情緒更該重視。
出海不是一味遷就,而是有理有據地講好中國故事。一個詞的選擇,背后是文化立場。希望國產品牌在外網發聲時,多一份底氣,少一份猶豫,讓世界記住:春節源自中國。@廣告案例精選
![]()
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.