2026年新春,越南軍隊發布的新年宣傳片引發關注。畫面中,營區紅燈籠高掛、春聯福字齊整、橫幅彩帶飄揚,中式年俗元素一應俱全,年味濃郁。
![]()
可細看之下,強烈的違和感撲面而來:所有喜慶形制完整保留,文字卻徹底換了模樣,不見一個方塊漢字,通篇都是拉丁化國語字。這熟悉又陌生的場景,正是越南推行近百年去漢字化政策的直觀縮影。
越南曾長期屬于漢字文化圈,漢字作為官方文字沿用千年,史書典籍、科舉文書、節慶楹聯皆以漢字書寫,春節貼春聯、掛福字的習俗更是深度融入生活。近代以來,在殖民影響與民族文字構建的雙重推動下,越南啟動文字改革,逐步以拉丁字母為基礎的國語字取代漢字,歷經數十年推行,最終完成文字體系的徹底更替。
![]()
如今,越南依舊堅守春節等傳統習俗,燈籠、春聯、福字等中式文化符號被完整保留,成為新春不可或缺的儀式感。但承載文化內核的文字已然割裂,國語字拼寫的春聯,雖能傳遞節日祝福,卻失去了漢字獨有的形意之美與文化底蘊。這種形式留存、文字割裂的狀態,讓傳統年俗淪為空有其表的文化符號,少了千年文脈的厚重支撐。
文字是文明的根脈,承載著一個民族的歷史記憶與文化認同。越南去漢字化,在普及教育、構建民族文字體系上發揮了作用,卻也造成了文化傳承的斷層。年輕一代難以讀懂漢字書寫的古籍文獻,與千年歷史文脈之間橫亙著無形的壁壘。
![]()
軍營新春里無漢字的春聯,不僅是視覺上的違和,更折射出文化傳承中形式與內核脫節的深層困境,也讓人們看清文字更替對文明根脈的深遠影響。
總之,越南如此去漢化,也正是不自信的一種表現。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.