【億邦原創(chuàng)】2月14日消息,據(jù)俄媒報道,自2026年3月1日起,俄羅斯將正式實施一項新規(guī),旨在限制英語等外來語詞匯在商業(yè)和公共信息中的使用,強化俄語作為“主要溝通語言”的地位。
這一政策變化,意味著在俄羅斯市場運營的企業(yè),尤其是涉及零售電商及跨境業(yè)務(wù)的主體,將面臨新一輪合規(guī)調(diào)整。
近年來,俄羅斯市場與全球趨勢類似,廣告與商業(yè)傳播領(lǐng)域廣泛吸收外來詞,尤其是英語表達。相關(guān)研究顯示,超過40%的廣告材料包含外語元素。立法者認為,過度使用外語可能影響消費者對信息的理解,也削弱俄語在公共空間中的主導地位。此次立法正是在這一背景下出臺。
根據(jù)新規(guī),自2026年3月1日起,在所有商業(yè)銷售場景中,外語詞匯不得在無俄語翻譯的情況下單獨使用。凡使用外語內(nèi)容,必須同時附有俄語翻譯或俄語對應表達,例如“Распродажа /Sale”。
外語信息與俄語版本在內(nèi)容上必須完全一致,在排版和技術(shù)呈現(xiàn)上也需保持對等。作為國家語言,俄語必須置于首位并具有優(yōu)先地位。如存在視覺上的不對等,例如俄語字體明顯小于外語字體,將被視為違反法律要求。僅使用外語制作招牌、指示牌和標識而未附俄語翻譯的情形,將構(gòu)成違規(guī)。
在處罰方面,根據(jù)《俄羅斯聯(lián)邦行政違法法典》第14.8條,在招牌等信息載體上違規(guī)使用外語,相關(guān)責任人將面臨罰款:官員罰款500至1,000盧布,法人罰款5,000至10,000盧布。
如違規(guī)行為被認定為廣告,則適用第14.3條,處罰力度顯著提高,官員罰款為4,000至20,000盧布,法人罰款為100,000至500,000盧布。
在情節(jié)嚴重或重復違規(guī)的情況下,相關(guān)廣告活動可能被暫時叫停。
監(jiān)管主體除ФАС России(俄羅斯聯(lián)邦反壟斷局)和檢察機關(guān)外,還包括Роскомнадзор(俄羅斯通信監(jiān)督局),后者有權(quán)對違規(guī)網(wǎng)站及在線平臺采取限制或封鎖措施。
值得注意的是,行業(yè)人士普遍認為,新規(guī)的適用范圍很可能延伸至互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域,包括電商平臺商品頁面、橫幅廣告以及社交媒體官方賬號的簡介信息。鑒于法律條文對“信息載體”的界定采取開放式表述,線上渠道是否完全豁免仍存不確定性。這對依賴線上銷售和數(shù)字營銷的企業(yè)而言,意味著合規(guī)成本和運營風險的上升。
為降低風險,業(yè)內(nèi)人士建議出海企業(yè)盡快啟動全面合規(guī)審查。
首先,應系統(tǒng)梳理所有與消費者接觸的展示渠道,包括線下招牌、廣告物料、官方網(wǎng)站、電商頁面、社交媒體賬號及相關(guān)文件資料。凡涉及外語詞匯,如coffee、fresh、sale、shop、open等,應確保以俄語為主呈現(xiàn),外語僅作輔助重復。
其次,對存在俄語對應表達的外來詞進行準確翻譯或雙語標注,并確保兩種語言在字號、顏色和字體上保持一致。若某些外語詞缺乏直接俄語對應表達,可在核對Виноградов俄語研究所批準的規(guī)范詞匯清單后,在限定條件下使用。
此外,企業(yè)還應與分銷商及合作伙伴溝通新要求,確保渠道端同步調(diào)整。
不過,新規(guī)也設(shè)有一定例外。
此前已依法注冊的商標,即便包含外語詞匯或采用拉丁字母書寫,也不受禁令限制,可在無需翻譯的情況下使用。依法登記的公司名稱同樣不受新法約束。對于尚未完成商標注冊的企業(yè)而言,提前布局知識產(chǎn)權(quán),可能成為降低合規(guī)風險的重要路徑。
億邦持續(xù)追蹤報道該情報,如想了解更多與本文相關(guān)信息,請掃碼關(guān)注作者微信。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.