本文轉自:人民網
人民網倫敦1月11日電(徐量、許立群)由美國紐約百老匯與英國倫敦西區創作團隊打造的原創音樂劇《哪吒》日前在倫敦蕭劇院完成全球首演,座無虛席,吸引了來自中英兩國的戲劇愛好者與文化界人士。
![]()
《哪吒》音樂劇演出現場。楊浩鵬攝
音樂劇《哪吒》以中國家喻戶曉的哪吒神話為敘事根基,對“靈珠轉世”“鬧海抗爭”“蓮花重生”等經典情節進行了具有當代舞臺語言的轉譯。在保留東方敘事精神內核的同時,作品融合了現代音樂劇、搖滾樂與嘻哈說唱等西方舞臺表達方式,使這一中國神話以更加國際化的形式呈現在倫敦舞臺之上。
![]()
《哪吒》音樂劇演出現場。楊浩鵬攝
該劇由英國華裔導演珍妮弗·唐執導,作曲由多次獲得國際獎項的音樂創作人鄧肯·沃爾什·阿特金斯擔綱,旅英琵琶演奏家程玉的加入為配樂注入了極具特色的東方韻味。長期往返于中美之間的音樂劇制作人艾瑪·王表示:“跨文化的主創陣容,為作品的整體質感與完成度提供了堅實保障。我們不僅是把一個中國故事‘送出去’,更希望在國際舞臺上‘種下去’一種持續對話的能力。”
![]()
《哪吒》音樂劇演出現場。楊浩鵬攝
在音樂設計上,創作團隊力求“中西合璧”。除現代音樂劇語匯外,作品還大膽融入中國非物質文化遺產——貴州侗族大歌,使整體聽覺效果在東方神秘氣質與現代節奏感之間形成獨特張力,成為演出的一大亮點。
演出結束后,不少英國觀眾主動分享了觀演感受。來自沃特福德的觀眾大衛表示,這是他第一次通過舞臺作品系統了解哪吒這一中國神話人物。“我原本對這個故事完全陌生,但音樂劇的整體編排非常緊湊清晰,讓我能夠理解哪吒的前世今生,以及他與家庭、命運之間的沖突與成長。”他認為,這樣的作品為英國觀眾打開了一扇了解中國文化的新窗口。
![]()
《哪吒》音樂劇演出現場。楊浩鵬攝
多位觀眾也提到,作品在保持文化差異的同時,并未造成理解障礙,反而通過音樂與舞臺調度建立起情感共鳴。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.