大家是不是都
吃過(guò)吐司面包。
那這個(gè)吐司,
是什么意思呢?
![]()
或許朋友們能猜到,
吐司是一個(gè)外來(lái)詞匯。
英文中有個(gè)詞叫toast
指的是把面包先切片,
再高溫烹制成棕褐色
并且烹制出來(lái)酥脆感,
這樣制成的就叫吐司。
因此吐司是個(gè)音譯詞,
也可理解成烤面包片。
這是為何我們?cè)诔欣?br/>看到的吐司面包全都是
被切分成了一片一片的。
人們?cè)诤芏嗟木€(xiàn)下店里,
還會(huì)看到些奇怪的名字,
比如可頌面包,慕斯蛋糕,
起司/芝士蛋糕,拿鐵咖啡,
奶油布丁,莫吉托酒
奶油泡芙,曲奇餅等等
其實(shí)都是一些類(lèi)似的情況。
可頌,英文croissant音譯,
其實(shí)指一種月牙形的面包。
因?yàn)樾嗡婆=腔蛘哐蚪沁@些,
也被人稱(chēng)為牛角包或羊角包。
慕斯,英文mousse音譯,
一種雞蛋奶油混合制成的甜食。
起司/芝士,英文cheese音譯,
其實(shí)是用牛奶制成的固體奶酪。
拿鐵,英文latte的音譯,
其實(shí)就是指添加熱牛奶的濃咖啡。
布丁,英文pudding的音譯,
一種面粉、雞蛋、油脂制成的甜食。
特殊的是在英國(guó),布丁是甜點(diǎn)泛稱(chēng)。
莫吉托,mojito的音譯,源自西班牙語(yǔ),
常用朗姆酒、薄荷、青檸、糖調(diào)制而成。
莫吉托是古巴國(guó)家的著名雞尾酒。
泡芙,英文puff的音譯,
一種中空的點(diǎn)心,里面常裝有奶油果醬等。
曲奇,英文cookie的音譯,
一種小小的扁平的,甜甜又酥脆的餅干。
馬卡龍,英語(yǔ)macaroon的音譯,
一種用椰子或杏仁調(diào)味的圓形甜餅干。
卡布奇諾,英語(yǔ)cappuccino的音譯,
一種加入了起沫熱牛奶的咖啡飲品,
有時(shí)會(huì)在表面撒有巧克力粉。
注:古巴的官方語(yǔ)言是西班牙語(yǔ),
或源于16到19世紀(jì)遭西班牙殖民。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.