近日,一場由美景歸屬引發的“跨國烏龍”在海外社交平臺掀起波瀾。一段展現江西上饒望仙谷壯麗景色的視頻在獲得百萬點贊的同時,竟被部分賬號標注為日本東京與北海道景觀,引發國內外網友的集體“在線糾錯”。這場看似簡單的標注失誤,實則折射出全球化傳播中更深層的文化認知圖景。
![]()
望仙谷
一、烏龍事件的鏡像解讀
這段被誤植地理標簽的視頻堪稱自然與人文的完美融合——懸崖民宿如星辰般點綴山間,贛派建筑沿谷成街,潺潺溪流繞村而過,恰如《當代江西》所描述的“贛派生活清明上河圖”。然而,正是這片被《當代江西》盛贊的土地,卻在跨文化傳播中遭遇了“身份盜竊”。
![]()
北京西二旗站
這并非孤例。今年初,一段被外國網友盛贊“體現日本國民高素質”的地鐵秩序視頻,事后被證實拍攝自北京西二旗站。這種系統性“誤認”現象構建了一個耐人尋味的文化傳播悖論:當東方美學元素出現在國際視野時,部分受眾會形成條件反射式的“日本聯想”。這種認知定式如同一面扭曲的棱鏡,使中國獨特的自然人文景觀在國際傳播中被納入他國的文化敘事框架。
二“拿來主義”的文化解構
在藝術創作領域,“站在巨人的肩膀上”本無可厚非。日本美學確實以其獨特的“物哀”哲學與極簡設計對現代視覺文化產生深遠影響。但將中國丹霞地貌錯認成北海道,將贛派建筑誤判為京都町屋,這種“萬物皆可日本化”的傾向,暴露了國際傳播中存在的“文化扁平化”現象。
![]()
北海道
這種現象的根源深植于歷史語境。明治維新后,日本通過系統性的文化輸出,成功將茶道、枯山水等文化符號嵌入全球受眾的集體記憶。而今,當望仙谷這樣的中國景區憑借其獨特魅力走紅網絡時,卻仍需與這種固化的文化認知抗衡。
三、文化自信的建構路徑
面對屢次發生的“身份誤讀”,中國駐印度大使館發言人宇靜的回應堪稱范式——她沒有停留在簡單糾正,而是以“請你們親自來中國,看看真正的中國吧”作為結語,這不僅是對事實的澄清,更是一種文化主體的從容宣示。
![]()
值得玩味的是,在這場文化正名戰中,中國民眾展現出前所未有的參與熱情。從抖音、小紅書到微博,形成了自發的文化傳播矩陣。更引人注目的是,外交部發言人也加入這場民間發起的“美景護衛戰”,展現出官方與民間在文化傳播上的同頻共振。
![]()
從2022年入選“全國非遺與旅游融合發展優選項目”,到2023年巖鋪老街獲評國家旅游休閑街區,望仙谷的崛起本身就是一個文化品牌建設的成功案例。其發展軌跡證明:只有根植于本土文脈的創造,才能獲得持續的生命力。
四、超越標簽的視覺對話
這場烏龍事件的價值在于它引發的深層思考:在全球視覺文化的競技場上,如何避免獨特的文化景觀被簡化為異域的仿品?
創造對話,而非復制:望仙谷的成功不在于模仿任何國外景區,而在于其對贛東北民居文化與丹霞地貌的創造性融合。這種“在地性”創新正是其核心競爭力。
多元敘事,打破定式:在展現東方美學時,需要突破單一的“禪意”“極簡”框架,建立更加豐富的視覺語言體系。比如將懸崖民宿與客家圍屋文化結合,在傳統形制中注入現代舒適性理念。
體驗為王,口碑傳播:外交部發言人為國內美景“打call”的現象表明,真實的文化體驗比任何宣傳口號都更具說服力。
這場由誤認引發的討論,最終指向一個核心命題:在全球化語境下,文化認同的構建需要超越簡單的標簽化認知,通過持續的高質量內容輸出,逐步扭轉既有的刻板印象。當每一次“糾錯”都轉化為展示真實中國的窗口,當每一處風景都能講述獨特的地域故事,文化傳播才能實現從“被誤讀”到“自主定義”的轉變。
近期展會
1、
2、
3、
4、
版權說明:尊重知識產權,版權歸屬原創作者,文章源于授權作家或網絡,網絡其他素材無從查證作者,如有侵權,原創作者煩請聯系我們予以公示或刪除處理。 微信:xinshuo20122015
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.