現在不少大學生面對學業壓力和就業壓力的時候,都有過負面情緒,也有過為了負面情緒“口嗨”的時候——想重新投胎,卻又怕投到別的國家!從義務教育到平均生活水平,出生在咱們國家的孩子還是相對幸福的。
學業壓力大是一回事,壓根沒條件讀書又是另一回事了,國內的學生吐槽學習壓力大的時候,殊不知其他國家的學生學習壓力也不小,當國內學生被英語學科折磨到崩潰的時候,美國的學生也在為不及格的中文試卷發愁。
![]()
“恨自己沒生在中國”,美國不及格中文試卷走紅
網上流傳出了不少美國高中生的不及格中文試卷,隨著這些試卷的走紅,國內學生除了笑出聲外,也體會到了語言學習那些觸類旁通之處,當國內學生做英語試卷做得抓耳撓腮的時候,美國學生面對中文試卷也在感慨:恨自己沒生在中國。
美國學生學習中文的難度,其實比咱們國內學生學習英文還要高,中華文化博大精深,而中文只是中華文化中瑰寶的一部分,同樣一個漢字,在不同的語境中往往有著截然不同的含義。
![]()
就比如“面”這個字,可以是具體的食物,也可以是抽象的概念,全看這個字跟什么詞搭配在一起,又組合成什么樣的句子,在美國高中生中文試卷中有這樣一道題目“學生請假需向導員提交什么?”
選項中有書面申請、方便面申請、刀削面申請以及拉面申請,這四個選項,除了正確答案之外,其余的三個選項都看得國內學生忍不住笑出聲,可對于美國學生來說,這些選項仿佛四胞胎一樣,叫人傻傻分不清楚。
![]()
如果這些題目再融合一些日常的表達,那難度就更上一層樓了,想這道“羊毛衫大減價,件件十元,樣樣十元,全部都10元”,問:“什么10元”的題目,對于國內學生來說,即便是小學生也能輕易選出正確答案。
可對于美國學生來說,卻根本捉摸不透,這道題究竟在問什么?甚至都讀不懂題目在說什么,畢竟英語中關于量詞,大多數都用“a”或者“some”來描述,不像咱們中文,不同的物品都有對應合適的量詞,學習起來難度非常大。
![]()
語言的學習最重要的是打好基礎,以及語境的使用
但我們國內學生學習這些量詞,基本上都是通過日常的語境應用,再加上適當的課本知識規范補充,因此想掌握正確的量詞用法并不難,而美國學生學習中文,和咱們國家的學生學習英文一樣,都缺少足夠的語言使用環境,想熟練掌握這些表達也就更加艱難。
除了這些日常的語言理解題目外,主動句和被動句的轉換也是難倒不少美國學生的題目,想學好一門語言,對于主動語態和被動語態的理解和掌握必不可少,咱們國家的學生在學習英語的時候,也做過類似的題目。
![]()
要通過主動語態和被動語態判斷出這句話中,誰是主語、誰是賓語,這也是很多英文試卷中經常作為出題點的考察方式,而當語境變換后,美國高中生已經徹底被“把”和“被”折磨到崩潰了。
分不清主語和賓語還是次要的,把主語和賓語弄反就糟糕了,就像這些美國高中生的不及格試卷所展現的那樣,當主語和賓語被搞混,就會出現這樣的尷尬局面——本該是我的媽媽把我的蛋糕吃完了,結果卻變成了我的蛋糕把我的媽媽吃完了,直接從日常表達變成了恐怖片,不能怪中國學生笑,這著實太顛覆認知了。
![]()
(所有圖片均來源于網絡,如有侵權,請聯系刪除)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.