對于南大路上的麒麟啤酒的廣告牌,由于老照片印刷質量的差異,其表現出的大多是籠統的樣子。尤其是一些后期上色照片,給人感覺它只是一個黃底紅字的大招牌而已。然而有些清晰度較高的上色照片,則能隱約看到深色的字體是懸在一個鐵框架之上。
![]()
1935年,日偽當局從日本駐吉總領事館(今財富廣場購物中心)向東萊門外(今江城廣場)鋪設了一條新道路。因新道路位于商埠大馬路以南,于是名為南大路,也叫南大馬路,俗稱南馬路。由于當時江南地區已被規劃為新的市區,且興建吉林大橋也被提上議事日程,因此連通火車站與江南地區的南大路也被日本殖民勢力賦予了很高的期望,他們妄圖在這里建設起一個由大機構組成且“充滿朝氣”的中央商務區。
就在當年南大路緊鑼密鼓的建設時,一個頗具時尚氣息的廣告牌在南大路公會堂電影廳的樓頂被豎起,此前的吉林城未見有過樓頂豎立廣告牌的情況。從目前可見南大路老照片中,這個廣告牌極其醒目,但就廣告牌而言,就幾乎和電影廳建筑本體一樣高。通過上色老照片可知,廣告牌上是紅色的日文字母:“キリンビール”(第五個字母為豎寫)。
![]()
這個廣告牌實為當時日本麒麟啤酒所立。“キリン”為日語麒麟的發音,“ビール”則是日語借英語單詞BEER的發音,即啤酒之意。關于麒麟啤酒的歷史可追溯到十九世紀末,1907年日本麒麟麥酒株式會社在日本正式成立(當時日本人將啤酒叫做麥酒)。上世紀世紀三十年代,日本麒麟麥酒株式會社與大日本麥酒株式會社曾在中國的奉天(今沈陽)合資成立滿洲麥酒株式會社。當時這個株式會社設有兩個工場(都在今沈陽市鐵西區),其中麒麟麥酒負責建設第二工場,專門生產麒麟啤酒 。在抗戰期間一度占據偽滿洲國啤酒產量的四分之三。
![]()
![]()
![]()
![]()
前不久在一本日偽時期資料的插圖上,再次看到了這個廣告牌。照片是站在偽滿電業船型樓上拍攝的,由于是側向角度,可以清晰地看到這些廣告字確實是懸掛在一個鐵架之上,而且廣告字為雙面,即除之前看到的南側字體外,北側也有同樣的一列“キリンビール”。廣告字與鐵架之間鏤空,就此也可以判定這個廣告牌不存在黃底色。
盡管在上世紀三十年代的老照片中就見到了麒麟啤酒的廣告,但是在當時的吉林,啤酒應該是殖民者鐘愛和消費的酒水,普通百姓應該很難接受啤酒泛苦的怪異味道。
![]()
其實關于麒麟啤酒與吉林市的羈絆還有很多。在歷史上,吉林的英文寫為KIRIN,這種寫法為“威妥瑪拼音法”對中國地名的書寫方式,曾是解放前國際公認的標準寫法。1958年,中國政府通過漢語拼音方案后,吉林被寫作JILIN,KIRIN除在電信等極少數場合使用外,逐步退出了歷史。1977年起,聯合國決定正式改用漢語拼音拼寫中國大陸地名,JILIN的寫法獲得了國際認可。
被中國放棄使用后,KIRIN這個詞匯并未消失。不知道是不是麒麟啤酒獲悉中國變KIRIN為JILIN后,才使用的KIRIN這個單詞,或是有其他不為人知的糾葛故事,總之KIRIN一詞不再屬于中國吉林市后,反被麒麟啤酒繼承,開始成為日本麒麟啤酒的英文名稱。
因此數年前,當我發現這個情況后,在和友人暢飲麒麟啤酒時,便戲言喝的是吉林啤酒。
本文為優雅的胡子原創文章,其他自媒體轉載須經作者同意。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.