一、You are impossible
impossible的常見意思是“不可能的”,“不會發(fā)生的”。
如:No way is impossibleto courage. 只要有勇氣,沒啥不可以。
You are impossible真的不是“你是不可能的”!
impossible在用作口語形容人時,表示這個人的行為非常惡劣、或這個人極難相處。
You are impossible的真正意思是:你真是不可理喻!你無可救藥!
Mini V can’t give you another chance to talkto you. You are impossible!
小V我不能再給你一次跟你說話的機會了。你簡直不可理喻!
![]()
二、You never know
“You never know”不是“你永遠不會知道”!
“You never know”作口語時,表示你永遠無法確定未來會發(fā)生什么,尤其是當你暗示某件好事可能發(fā)生的時候。可翻譯為:很難說;世事難料;
“You never know”的變體是“One never knows”!
That beautiful girl said she wanted tomarry Mini V — I doubt it, but younever know.
那個漂亮的女生說想要嫁給小V(VOA英語城)——小V我覺得有點懸,但也很難說。
那么,問題來了。“你永遠不會知道”、或“某人永遠不會知道”用英語怎么說?
在英語里有一個地道表達:
sb will never know,或no one will ever know
None but God will ever know what Mini Vsuffered.
除了上帝,恐怕沒有人知道小V我受過什么苦。
Mini V will never know whether it is goodor bad until I try.
在小V我嘗試之前,小V(VOA英語城)永遠不會知道它到底是好還是壞。
![]()
三、You are mean
“You are mean”不是說“你有意思”!不要被別人罵了還在替別人數(shù)錢!
mean在作形容詞時,表示吝嗇的,小氣的,刻薄等之意。
“You are mean”可以翻譯為:“你真卑鄙”、“你真刻薄”。
The girl standing in front of Mini V isvery nice-looking, but she’s mean.
站在小V我前面的那位女孩雖然長得挺漂亮的,但她很刻薄。
mean也不全是用作貶義詞,比如:be meant for sb就是用來形容兩個人非常地適合彼此。
She’s meant for Mini V.
她是小V我(VOA英語城)命中注定的人。
They are meant for each other.
他們真的是天造一對地設一雙。
文稿來源:VOAEC.COM 原創(chuàng)
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.