![]()
圖片
【美國(guó)紐約聯(lián)合國(guó)總部,2026年3月19日電】 第七十屆聯(lián)合國(guó)婦女地位委員會(huì)大會(huì)(CSW70)于3月19日在聯(lián)合國(guó)總部圓滿落幕。本屆大會(huì)正值《北京宣言》通過30周年的重要?dú)v史節(jié)點(diǎn),圍繞“確保并加強(qiáng)所有婦女和女童獲得司法正義”的優(yōu)先主題,來自193個(gè)會(huì)員國(guó)政府代表及全球非政府組織代表展開深入討論。
在閉幕式上,著名美籍華裔國(guó)際藝術(shù)家、藝術(shù)史學(xué)家艾倫·趙瓊,與被譽(yù)為“國(guó)際婦女之友”并獲紐約州參議院及紐約市議會(huì)授予“情歌王子·國(guó)際主持人”官方榮譽(yù)稱號(hào)的著名歌手國(guó)際主持人王國(guó)權(quán),分別作為不同聯(lián)合國(guó)NGO組織的代表出席,共同見證這一全球婦女事業(yè)的重要時(shí)刻,展現(xiàn)出華人在國(guó)際舞臺(tái)上的文化影響力與社會(huì)責(zé)任擔(dān)當(dāng)。
![]()
圖片
艾倫·趙瓊和王國(guó)權(quán)在聯(lián)合國(guó)大會(huì)堂
艾倫·趙瓊:以藝術(shù)與學(xué)術(shù)推動(dòng)全球女性賦權(quán)
艾倫·趙瓊作為聯(lián)合國(guó)非政府組織(NGO)常駐代表,在CSW70期間三度出席重要議程,包括開幕式、核心論壇及閉幕式,持續(xù)參與大會(huì)關(guān)鍵交流環(huán)節(jié)。
她身兼多重國(guó)際身份:
- 美國(guó)羅丹國(guó)際藝術(shù)家基金會(huì)副主席
- 世界亞裔女性聯(lián)盟主席
- 紐約國(guó)際AI電影節(jié)顧問團(tuán)主席
- 美國(guó)女神藝術(shù)博物館館長(zhǎng)
- 國(guó)際知名公共藝術(shù)家與藝術(shù)史學(xué)家
在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,她先后畢業(yè)于京都造型藝術(shù)大學(xué)、西北大學(xué)作家班及早稻田大學(xué),并取得文學(xué)與美術(shù)史博士學(xué)位,形成跨文化、多學(xué)科的學(xué)術(shù)體系。
作為世界亞裔女性聯(lián)盟主席,她長(zhǎng)期推動(dòng)亞裔女性在全球范圍內(nèi)的權(quán)益倡導(dǎo)與文化表達(dá),通過藝術(shù)教育、公共藝術(shù)與國(guó)際展覽,持續(xù)打破性別刻板印象,促進(jìn)文化平權(quán)與社會(huì)認(rèn)知提升。其理念與CSW70所強(qiáng)調(diào)的核心議題高度契合。
大會(huì)期間,她從藝術(shù)與文化維度闡述女性賦權(quán)路徑,強(qiáng)調(diào)文化表達(dá)在推動(dòng)社會(huì)公平與司法可及性中的重要作用,獲得多方關(guān)注。
![]()
圖片
部分官方代表在聯(lián)合國(guó)總部大廳合影留念(從左到右)Sr. Dr. Archana Das修女、Prince John王國(guó)權(quán)、聯(lián)合國(guó)王太后德洛伊斯·布萊克利博士、艾倫·趙瓊
王國(guó)權(quán):全程參與CSW70 三度進(jìn)入主會(huì)場(chǎng)核心區(qū)高級(jí)別官方代表發(fā)言席
王國(guó)權(quán)作為由美國(guó)501(c)(3)聯(lián)合國(guó)組織提名,并經(jīng)聯(lián)合國(guó)婦女署CSW秘書處正式核準(zhǔn)的官方代表,全程出席本屆大會(huì)全部議程。
大會(huì)期間,他三度進(jìn)入聯(lián)合國(guó)總部主會(huì)場(chǎng)核心區(qū)高級(jí)別官方代表發(fā)言席。該區(qū)域通常僅對(duì)高級(jí)別政府代表及重要國(guó)際組織代表開放,與普通代表僅能在二層觀摩區(qū)參會(huì)形成明顯區(qū)隔,充分體現(xiàn)其代表資格的專業(yè)性與國(guó)際認(rèn)可度。
值得關(guān)注的是,他成為CSW歷史上首位通過外國(guó)NGO渠道獲批的中國(guó)大陸背景華人男性代表。在為期十天的會(huì)議中,他深度參與多項(xiàng)議題討論,與全球代表共同審議《北京宣言》30周年成果。
“國(guó)際婦女之友”:持續(xù)行動(dòng)推動(dòng)性別平等國(guó)際傳播
王國(guó)權(quán)被譽(yù)為“國(guó)際婦女之友”,這一稱號(hào)源于其在聯(lián)合國(guó)婦女大會(huì)及相關(guān)國(guó)際平臺(tái)上長(zhǎng)期對(duì)女性事業(yè)的持續(xù)關(guān)注與實(shí)際行動(dòng)。
從CSW69到CSW70,他通過主持聯(lián)合國(guó)婦女地位委員會(huì)國(guó)際論壇、參與文化演出及專訪各國(guó)女性代表等多種形式,積極推動(dòng)女性議題的跨文化傳播,促進(jìn)不同國(guó)家之間的理解與合作。
![]()
圖片
王國(guó)權(quán)在聯(lián)合國(guó)CSW69官方論壇上
他表示:
“從CSW69到CSW70,這不僅是身份的延續(xù),更是責(zé)任的加深。真正的國(guó)際連接,從不局限于國(guó)界,而在于持續(xù)為公平與尊嚴(yán)發(fā)聲。”
藝術(shù)紐帶:金筆獎(jiǎng)與AI電影節(jié)推動(dòng)跨文化交流
王國(guó)權(quán)與艾倫趙瓊之間的交流合作,源于藝術(shù)與文化互動(dòng)。
艾倫·趙瓊曾主導(dǎo)“世界華人美術(shù)金筆獎(jiǎng)”,匯聚全球華人藝術(shù)家。王國(guó)權(quán)長(zhǎng)期關(guān)注并參與相關(guān)藝術(shù)交流,并專訪多位金筆獎(jiǎng)得主國(guó)際知名藝術(shù)家,包括:國(guó)際藝術(shù)大師丁紹光、旅加著名畫家徐鳴,旅法著名畫家方世聰、旅美著名畫家曹俊、旅日著名畫家徐楠等。
![]()
圖片
此外,在第三屆美國(guó)國(guó)際華語原創(chuàng)IP電影節(jié)暨首屆紐約國(guó)際AI電影節(jié)中,最高獎(jiǎng)“金牛獎(jiǎng)”授予中國(guó)文聯(lián)終身成就獎(jiǎng)得主、國(guó)寶級(jí)語言藝術(shù)大師喬榛。由于喬榛先生年事已高未能赴美領(lǐng)獎(jiǎng),其學(xué)生旅美歌手及國(guó)際主持人王國(guó)權(quán)基于長(zhǎng)期在紐約從事文化交流活動(dòng),并與艾倫趙瓊保持溝通,在雙方之間就后續(xù)頒獎(jiǎng)安排及相關(guān)事宜進(jìn)行了必要的對(duì)接與協(xié)調(diào),體現(xiàn)出民間文化交流中的橋梁作用。
![]()
圖片
第三屆美國(guó)國(guó)際華語原創(chuàng)IP電影節(jié)暨首屆紐約國(guó)際AI電影節(jié)精彩花絮
聯(lián)合國(guó)相聚:分別代表 相約而遇
在CSW70期間,兩位代表雖分別隸屬不同NGO組織,但于大會(huì)期間兩度在聯(lián)合國(guó)總部相聚,共同參與重要活動(dòng)。
他們與來自世界各地的部長(zhǎng)級(jí)官員、外交使節(jié)及國(guó)際組織代表展開深入交流,從藝術(shù)、人文與社會(huì)發(fā)展等多個(gè)維度探討女性賦權(quán)路徑與全球合作方向。
![]()
圖片
艾倫·趙瓊和王國(guó)權(quán)聯(lián)合國(guó)總部大廳
人物簡(jiǎn)介 | Profiles
艾倫·趙瓊 | Allen Zhao Qiong
國(guó)際藝術(shù)家、藝術(shù)史學(xué)家,美國(guó)女神藝術(shù)博物館館長(zhǎng)。長(zhǎng)期致力于推動(dòng)國(guó)際藝術(shù)合作與亞裔女性文化表達(dá),在藝術(shù)與女性發(fā)展領(lǐng)域具有廣泛國(guó)際影響力。
王國(guó)權(quán) | Wang Guoquan (Prince John)
國(guó)際主持人、歌手,“情歌王子”“國(guó)際婦女之友”。
長(zhǎng)期活躍于國(guó)際重要文化藝術(shù)與學(xué)術(shù)舞臺(tái),包括:
卡內(nèi)基音樂廳、
林肯中心、
紐約市政廳、
柏林洪堡大學(xué)
哥倫比亞大學(xué)、
耶魯大學(xué)等。
2025年CSW69期間,他創(chuàng)造兩項(xiàng)重要突破:
- 首位以中國(guó)籍身份主持聯(lián)合國(guó)總部官方活動(dòng)的主持人
- 首位登上聯(lián)合國(guó)婦女大會(huì)時(shí)裝秀舞臺(tái)的中國(guó)男性表演者
![]()
圖片
![]()
圖片
CSW70 Concludes Successfully at the United Nations
Chinese Representatives Allen Zhao Qiong and Wang Guoquan Attend Closing Ceremony
【United Nations Headquarters, New York | March 19, 2026】
The 70th session of the Commission on the Status of Women (CSW70) concluded successfully on March 19 at the United Nations Headquarters. This year’s session marks the 30th anniversary of the Beijing Declaration, focusing on the priority theme of “ensuring and strengthening access to justice for all women and girls.” Representatives from 193 Member States, along with global NGOs, engaged in extensive discussions on advancing gender equality worldwide.
At the closing ceremony, renowned Chinese American artist and art historian Allen Zhao Qiong, together with internationally recognized host and singer Wang Guoquan—honored by the New York State Senate and the New York City Council—attended as NGO representatives, demonstrating the growing cultural and social influence of Chinese representatives on the global stage.
Allen Zhao Qiong: Advancing Women’s Empowerment Through Art and Scholarship
Allen Zhao Qiong, serving as a UN NGO resident representative, participated in three key sessions during CSW70, including the opening ceremony, major forum events on March 18, and the closing ceremony.
She holds multiple prominent international roles:
- Vice Chair of the Rodin International Artists Foundation
- President of the World Asian Women’s Alliance
- Chair of the Advisory Board of the New York International AI Film Festival
- Director of the American Goddess Art Museum
- Renowned public artist (oil painting and sculpture) and art historian
Academically, she studied at Kyoto University of Art and Design, Northwest University (China), and Waseda University, and holds a doctoral degree in literature and art history, reflecting a strong interdisciplinary and cross-cultural academic foundation.
As President of the World Asian Women’s Alliance, she has long been committed to advocating for Asian women’s rights and global representation. Through art education, public art initiatives, and international exhibitions, she actively works to challenge gender stereotypes and promote cultural equity—closely aligning with the core themes of CSW70.
During the conference, she articulated the role of art and culture in advancing women’s empowerment, emphasizing their importance in promoting social justice and accessibility.
Wang Guoquan: Full Participation and Three-Time Access to High-Level Core Delegate Speaking Area
Wang Guoquan participated in the entire CSW70 session as an officially accredited representative nominated by a U.S. 501(c)(3) nonprofit organization and formally approved by UN Women.
During the conference, he entered the high-level core delegate speaking area of the UN main hall three times. This area is typically reserved for senior government officials and key institutional representatives, distinguishing it clearly from general observer seating and underscoring the significance and recognition of his representative status.
Notably, he is recognized as the first mainland Chinese male representative approved through an international NGO channel in CSW history. Throughout the ten-day conference, he actively engaged in discussions alongside global delegates, contributing to the review of progress since the Beijing Declaration.
“Friend of Women”: A Cross-Cultural Advocate for Gender Equality
Wang Guoquan has been widely recognized as a “Friend of Women,” a title earned through his sustained commitment to supporting women’s rights on international platforms such as CSW.
From CSW69 to CSW70, he has contributed through multiple channels, including:
- Hosting international forums
- Participating in cultural and musical performances
- Conducting interviews with outstanding female representatives worldwide
Through these efforts, he has built bridges for cross-cultural dialogue and facilitated broader global engagement on women’s issues.
He stated:
“From CSW69 to CSW70, this journey represents not only continuity but a deepening of responsibility. True international connection transcends borders—it lies in consistently speaking out for fairness and dignity.”
Cultural Connections: Golden Brush Award and AI Film Festival
The collaboration between Wang Guoquan and Allen Zhao Qiong is rooted in long-standing artistic and cultural exchanges.
Allen Zhao Qiong has played a leading role in the World Chinese Fine Arts Golden Brush Award, which brings together outstanding Chinese artists worldwide. Wang has actively followed and supported related cultural initiatives and conducted interviews with internationally renowned artists, including:
- Ding Shaoguang
- Xu Min
- Fang Shicong
In addition, at the New York International AI Film Festival, the highest honor, the Golden Taurus Award, was presented to renowned Chinese performing artist Qiao Zhen. Due to his advanced age, Mr. Qiao was unable to travel to the United States to receive the award in person. As his student, Wang Guoquan—who is actively engaged in cultural exchanges in New York and maintains close communication with Allen Zhao Qiong—assisted in facilitating communication between both parties regarding arrangements for the award presentation, including timing and format. This reflects his role as a cultural liaison in international artistic exchanges.
A Meaningful Encounter at the United Nations
Although representing different NGOs, the two representatives met twice during CSW70—on March 18 and at the closing ceremony—participating together in key events at the United Nations Headquarters.
They engaged in in-depth exchanges with ministers, diplomats, and representatives from international organizations, discussing women’s empowerment from perspectives including culture, society, and global governance.
Profiles
Allen Zhao Qiong
An internationally recognized artist and art historian, and Director of the American Goddess Art Museum. She is dedicated to advancing global artistic collaboration and amplifying Asian women’s voices in the international arena.
Wang Guoquan (Prince John)
An internationally recognized host and singer, widely known as the “Prince of Love Songs” and a “Friend of Women.”
He remains actively engaged on major global cultural and academic stages, including:
Carnegie Hall,
Lincoln Center,
New York City Hall,
Columbia University,
Yale University.
During CSW69 in 2025, he achieved two historic milestones:
- First Chinese national to host an official event at the United Nations Headquarters
- First Chinese male performer to appear on the CSW fashion stage
![]()
圖片
![]()
圖片
聯(lián)合國(guó)CSW70現(xiàn)場(chǎng)
大學(xué)創(chuàng)新英語綜合教程1(第二版)
PART.01
第一段:澳大利亞自駕游概覽
段落翻譯
澳大利亞擁有龐大且維護(hù)良好的公路網(wǎng)絡(luò),縱橫交錯(cuò)地遍布全國(guó),同時(shí)還有各式各樣的非鋪裝路面駕駛路線。
無論是開私家車、房車還是四驅(qū)車,澳大利亞自駕游行程都能讓你按照自己的節(jié)奏出行。
而由澳大利亞旅游專家規(guī)劃的自駕游行程,能確保你充分享受這段旅程。
難點(diǎn)詞匯/短語講解(結(jié)合四六級(jí)考綱)
- vast /vɑ?st/ adj. 廣闊的;巨大的
英英釋義:extending a great distance in all directions
雙語例句:
The desert is a vast expanse of sand.(這片沙漠是一片廣闊的沙地。)
中國(guó)擁有廣闊的領(lǐng)土和豐富的自然資源。(China has a vast territory and abundant natural resources.) - well-maintained adj. 維護(hù)良好的
拆解:well(副詞,很好地)+ maintained(maintain的過去分詞作形容詞,被維護(hù)的)
雙語例句:
The old castle is well-maintained and attracts many tourists.(這座古老的城堡維護(hù)良好,吸引了眾多游客。)
小區(qū)里的健身器材維護(hù)良好,居民們經(jīng)常使用。(The fitness equipment in the community is well-maintained and is often used by residents.) - crisscross /?kr?skr?s/ v. 縱橫交錯(cuò);交叉貫穿
雙語例句:
Bridges crisscross the river, connecting different parts of the city.(橋梁縱橫交錯(cuò)地橫跨河流,連接著城市的各個(gè)區(qū)域。)
鐵路線縱橫交錯(cuò),形成了一個(gè)高效的交通網(wǎng)絡(luò)。(Railway lines crisscross each other, forming an efficient transportation network.)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.