盲文居然是平面的,真是給人氣笑了。
最近有網(wǎng)友逛公園時(shí)看到一處盲文標(biāo)識,隨手發(fā)到了網(wǎng)絡(luò)上。
![]()
圖片來源:@ なの
盲人主要是通過手指的觸覺來 “閱讀” 盲文的。
![]()
印刷在紙上的 “平面盲文”,只有視覺效果,沒有凸起,根本無法被盲人通過觸摸識別,只有真正凸起的盲文點(diǎn),才能被他們感知到。
![]()
“無礙交流區(qū),實(shí)則是無愛交流區(qū)是吧?”
“全礙交流”
![]()
“這也太諷刺了?”
還有不少網(wǎng)友分享了自己遇到的類似經(jīng)歷:無障礙服務(wù)引導(dǎo)圖上的盲文,同樣是平面的。
![]()
![]()
“禁止觸摸,小心有電” 的標(biāo)識,盲人只有摸過,才能知道 “禁止觸摸”;
![]()
![]()
“為盲人留一條路,我假裝好心就這樣”
![]()
![]()
“緊急呼叫按鈕,盲文沒有凸起,何意味”。
![]()
![]()
這個盲道現(xiàn)在只剩下盲文了。
![]()
盲文從來不是裝飾,而是被觸摸、被感知的。
如果盲人摸不到,它就不再是盲文,只是一串好看卻無用的點(diǎn)陣,是自我感動的形式主義。
![]()
數(shù)據(jù)顯示,我國有約 800 萬嚴(yán)格意義上的盲人,每 175 個中國人,就有 1 位盲人。
他們大多無光感或僅存微弱光感,無法通過眼鏡、手術(shù)恢復(fù)有效視力。
90% 以上的盲人,日常活動范圍不超過家附近 1 公里,多數(shù)人長期 “宅家”。
不過也有網(wǎng)友表示,自己也見過不少值得點(diǎn)贊的無障礙設(shè)施。
成都一座小橋上,設(shè)有帶凸起盲文的早安問候語。
![]()
可口可樂瓶身上的盲文,據(jù)說標(biāo)注的是 “開啟處”,專門告訴盲人從這里打開。
![]()
普通話證書的視障版本,證書表面覆蓋著特殊工藝制作的凸起盲文,兼顧儀式感與實(shí)用性。
![]()
新干線衛(wèi)生間的盲文,甚至用凹凸感還原了廁所布局,普通人看不懂,卻完全貼合盲人的觸摸需求。
![]()
香港一處男衛(wèi)生間的盲人導(dǎo)視圖,標(biāo)注得十分詳細(xì),所在位置、出入口以及各類設(shè)施,信息詳盡。
![]()
目前,原帖主表示“已經(jīng)反饋給公園了,請大家不要著急”。
![]()
![]()
你有朋友是盲人么?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.