![]()
▲馬年春晚無障礙版本首次在央視音樂頻道(CCTV-15)同步直播,通過手語表演和AI生成字幕,繼續“讓愛無礙”。
除夕夜,萬家燈火,闔家團圓。對于全體中華兒女而言,春節聯歡晚會不僅是節慶的背景音,更是一份深切的文化牽掛與情感期盼。2026年,農歷馬年春節聯歡晚會,中央廣播電視總臺在無障礙傳播領域邁出了具有里程碑意義的一步:首次在央視音樂頻道(CCTV-15),實現主舞臺畫面、手語無障礙轉播(聽障版)、音頻解說無障礙轉播(視障版)的“三屏同畫”同步直播。 這一技術的落地,抹平了時間與介質的溝壑,讓所有觀眾,無論身體條件如何,都能在同一時刻、同一頻道,共享這場屬于全體中國人的年度文化盛宴,真正實現了“零時差”的團圓與共鳴。
春晚創新突破的背后,凝結著中國殘聯多年來的不斷推動與支持。近年來,中國殘聯持續加強與中央廣播電視總臺溝通,希望春晚融入殘疾人演出或相關元素,從最初的倡議到2025年首次實現春晚無障礙轉播,開啟我國公共文化服務無障礙轉播新篇章,再到今年無障礙轉播走向“電視大屏”,這一過程既是工作推動的成效積累,更是社會文明進步的鮮明標志。
![]()
![]()
![]()
▲在馬年春晚無障礙轉播后臺的第十二演播廳里,聽障演員們成為無障礙轉播的主角,從藝術的表演者,變成春晚的“翻譯者”和“傳遞者”。
2025年,中央廣播電視總臺首次推出春晚無障礙轉播,聽障版通過手語演員在AR虛擬場景中的生動演繹,于新媒體端豎屏呈現,視障版則通過精心編排的音頻解說在廣播及網絡平臺播放。這一創新獲得了廣泛贊譽,但也留下了一個溫暖的遺憾:由于轉播依賴網絡信號,存在不可避免的延遲,使用APP觀看無障礙版本的觀眾,無法與守在電視機前收看傳統直播的家人朋友實現真正的同步。笑聲與掌聲之間,存在著幾秒甚至更長的“時差”,那份“同時”的參與感與共鳴感,未能完全抵達。
![]()
▲彩排過程中不時有媒體到后臺采訪聽障演員,春晚無障礙轉播負責人趙智暉(右)都積極推薦他們接受采訪,他認為每個聽障演員都是一粒種子,讓無障礙的觀念在觀眾心中生根發芽。
正是洞察到這一細微卻關鍵的情感需求,馬年春晚無障礙轉播團隊將“同步”定為核心突破點。導演組與技術部門經過數月攻堅,將原本獨立于新媒體端的手語和音頻解說信號,無縫整合進CCTV音樂頻道的電視直播流中。除夕之夜,觀眾只需切換到音樂頻道,屏幕便會被智能劃分為三個區域:屏幕左邊呈現美輪美奐的主舞臺實時盛況;右側上方則是第十二演播廳內,聽障演員們全情投入、富有藝術表現力的手語演繹;下方同步顯示經過特別設計的音頻解說文稿關鍵信息,輔助視障觀眾理解舞臺全貌。
三路信號精準對齊,音畫同步,再無延遲。這意味著,聽障家庭可以看著清晰的手語表演,與家人一同即時捕捉小品的每一個“包袱”;視障人士也能在詳實生動的解說中,同步“看見”舞蹈的韻律與魔術的神奇。技術在此刻,成為了消弭隔閡、創造共同體驗的溫暖橋梁。
![]()
![]()
![]()
▲從歌舞到小品,從相聲到魔術,每一個節目都需要聽障演員重新創作手語版本,并根據劇本的改變及時調整,每位聽障演員都頂著巨大的壓力,互相幫助完成節目排練。
“三屏同畫”的底層支撐,依然是那群用雙手“說話”、用表情“歌唱”的聽障演員們。中國殘疾人藝術團的演員們,再次承擔了將整臺春晚進行手語藝術化轉譯的重任。與去年相比,他們的工作因“同步直播”而挑戰倍增——任何一次主舞臺的臨場調整,他們都需在分秒之間做出反應。
在第十二演播廳,排練氣氛緊張而熱烈。聽障舞蹈演員劉巧負責一首新創歌曲。沒有現成的曲譜,她依靠編導郭家聚獨創的“振動譜記法”和健全工作人員搭檔的口型錄像,將抽象的旋律轉化為身體感知的節奏。“腔韻的表現最難”,劉巧通過手語翻譯表示,“不能直譯歌詞,要用手腕的翻轉、眼神的流轉,去表現唱腔的起伏。” 她與伙伴們反復打磨,確保每個手勢不僅表意準確,更充滿國風美感。
![]()
![]()
▲2026年春晚無障礙轉播聽障版團隊由26人組成,其中包括2位聾人編導,16位聾人演員,8位健全翻譯,分別來自中國殘疾人藝術團和江蘇師范大學手語播音主持專業。聽障版用手語表演和滾動字幕的方式對春晚四個多小時的節目進行全程覆蓋。
對于語言類節目,尤其是相聲、小品,演員們面臨的更是“二度創作”。演員們需要深入理解劇本背后的社會文化與情感邏輯,將臺詞轉化為聽障群體自然、鮮活且富有喜劇效果的手語表達。承擔了大部分語言類節目的演員王雨晨強調:“幽默的節奏、‘現掛’的驚喜,都要通過手勢的頓挫、表情的夸張來傳遞。小品里有很多‘諧音梗’,但很多手語是表形的,和發音不是一個邏輯,我們要想的是怎么把‘諧音梗’變成手上的‘諧形梗’,既不改變原臺詞的意思,又讓聽障觀眾可以理解其中的幽默。”一個簡單的“回眸”,可能就需要配合肩頸的微轉、眼中倏然亮起的光彩,讓他們心領神會那份戲劇性。
![]()
▲相比聽障群體對語言類節目字幕的需求,視障版無障礙轉播的難點在于對視覺藝術的口述呈現上,主持人魏野表示今年會多一些熱鬧歡快的語氣讓有需要的人感受到春晚的團圓氛圍。
同步呈現的視障版音頻解說,也在去年基礎上進行了深度優化。導演組更加注重解說的層次與文化內涵,除了精準描述演員動作、舞臺變換、服裝華彩等視覺元素外,解說詞特別增加了對節目文化淵源的簡要闡釋。參與視障版轉播的主持人魏野介紹,去年的無障礙轉播廣受視障朋友好評,但也有聽眾反饋春晚有著特殊的意義,希望主播在播報時能區別于口述影像的理性客觀,多一些熱鬧歡快的語氣,所有主持人也根據反饋做出了相應調整。
![]()
![]()
▲圖為本次春晚無障礙轉播聽障版主持人荊小笛(左)黑虹(右),兩人既是主持人又在主持間隙為聽障演員指揮節拍。
除夕當晚,聽障觀眾張紅早早與家人圍坐在電視機前,將頻道鎖定在央視音樂頻道(CCTV-15)。當小品引爆全場笑聲時,她通過屏幕一側清晰流暢的手語演繹,幾乎同步地get到了笑點,與家人一起開懷大笑。“第一次感覺,我和大家是在同一個頻率上過年,”她用手語激動地表示,“‘時差’消失了,團圓的感覺更完整了。”
2025年,中國殘聯多次組織春晚無障礙轉播“邀訪·傾聽”活動,召開專題研討會,廣泛收集各類別殘疾人、殘疾人工作者及各專門協會代表意見建議。無障礙轉播導演組也先后前往中國殘聯、中國殘疾人藝術團及中國盲文出版社進行深入調研,與中國殘疾人藝術團展開為期數月的協同創作,邀請藝術團專家觀看春晚彩排,共同打磨稿件,力爭將節目質量做到最好。
馬年春晚無障礙轉播“三屏同畫”的實現,是無障礙傳播從“有”到“優”的關鍵一步。它不僅在技術上實現了平等接入,更在心理層面營造了無可替代的“在場感”。更重要的是,它將手語和口述影像這兩種無障礙語言,以最直觀的方式呈現在主流電視媒體上,本身就是一場面向全社會的大型普及教育,極大推動了社會認知的進步。
從2005年《千手觀音》驚艷亮相,讓殘疾人的藝術才華被看見,到近年來殘疾人演員連續登臺,成為春晚節目的重要創作者,再到如今無障礙轉播從網絡平臺延伸至主流電視頻道,實現全人群、零時差的同步共享——這一演進軌跡,體現了我國無障礙環境建設與扶殘助殘文明實踐的豐碩成果,對推動基本公共服務均等化、保障殘疾人文化權益,營造全社會理解、尊重、支持、幫助殘疾人的良好氛圍起到了積極促進作用。
在這個寓意著奮進與吉祥的馬年,我們的社會正以更穩健的步伐,向著“一個都不能少”的包容性未來馳騁而去。春晚,這頓中國人的“文化年夜飯”,做到了讓每一個人,都能在同一時刻,品嘗到同樣的喜悅與溫暖,共赴一場同步的團圓。
來源:中國殘疾人雜志社
編輯:魏伊含
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.