2026年2月15日,離除夕只剩一天,日本首相高市早苗的春節賀詞突然出現在首相官邸官網——日文、英文、簡體中文、繁體中文四種語言同步上線,專門對著全球華人發的。本來日本首相每年春節前后都發類似問候,從福田康夫那會兒就成了慣例,但今年這份賀詞有點“講究”:從頭到尾沒提一次“中國”,可字里行間全繞不開和中國相關的事兒。全球華人刷到后瞬間炸了鍋,社交平臺轉得飛起,有人說“這波操作太秀了”,有人直接開扒背后到底藏著啥門道……
![]()
賀詞開篇就挺有意思,直接說“向全球各地喜迎春節的所有朋友致以新春問候”——范圍拉得特別寬,把春節當成“大家共享的節日”,完全沒點出具體哪個地方。接著話鋒一轉,提到“當前國際形勢下,日本會為國際社會的和平和繁榮多出點力”,還祝愿新一年“世界和平,更多人過上安寧日子”。這些話聽起來挺中性,像外交場合的套話,但結合最近中日關系的微妙勁兒,總讓人覺得沒那么簡單。
今年是丙午馬年,賀詞里特意提了馬的特性——“敏捷強健”,還說丙午年“能量和行動力都滿滿的”,恭祝大家“朝氣蓬勃、充滿希望、幸福安康”。這些描述貼合傳統生肖文化,馬年本來就容易讓人聯想到活力和前進,但放在高市的賀詞里,總有人忍不住往日本最近的動作上靠:日本最近一直在提升防衛預算,強化西南方向部署,這不就是“行動力滿滿”的意思?
賀詞四種語言版本內容基本一致,但繁體中文版在臺灣地區和港澳圈子傳得更廣,簡體版則更注重普遍性。有人注意到,高市這次沒像前任石破茂那樣,在賀詞里提“在日本生活工作的華僑華人”,直接換成了“全球朋友”——這小調整被日本媒體(共同社、NHK)拎出來說,覺得“有點講究”。
![]()
中日關系這幾年一直挺微妙,高市作為自民黨鷹派人物,對華政策一向偏強硬,之前還說過“臺灣地區有狀況的話,日本生存會受影響”,這話直接讓雙方關系緊張起來。中國這邊后來給日本游客發了旅行提醒,赴日人數明顯減少,日本旅游業和零售都受了影響。這時候發春節賀詞,想不被關注都難。
很多人分析,賀詞表面是拜年,實際透著日本對地區穩定的看法。高市清楚日本和中國經濟聯系緊密,不能完全對立,但又要傳遞自己的立場——所以避開直接提“中國”,卻處處圍繞“和平、繁榮、行動”這些詞。用文化外殼(馬年、春節)包裝這些,顯得柔和些,不至于撕破臉。
繁體中文版在臺灣地區流傳得挺快,那里不少人關注日本動態,把高市的賀詞當成一種“信號”,連臺灣地區防務部都注意到了這類外交表述。賀詞強調“共享價值和多邊合作”,暗示日本想在亞洲格局里更主動。相比之下,簡體版就溫和多了,盡量避免刺激。
![]()
全球華人的反應挺多樣的。有人覺得就是普通節日祝福,挺感謝日本首相的問候;有人則分析得很細,說“字字不提中國,句句不離中國”——比如談國際和平,肯定繞不開中日關系;提行動力,又和日本的防務舉措掛鉤。中國外交部之前回應過類似情況,要求日本別干涉內政,這次賀詞發布后,官方沒直接評論,但春節期間雙方經濟文化互動沒停。
2026年初高市的任期進入新階段,自民黨在眾議院選舉拿了多數席位,執政基礎穩了。賀詞作為年度慣例,正好體現她的外交風格:表面溫和,內里有立場。比如賀詞里“馬年行動力”的說法,就和日本推動印太戰略修訂有關——安倍時代的“自由開放印太”,高市想調整重點到“經濟安全和盟友合作”上,這些政策在賀詞的溫和外殼下,隱隱能看出來。
賀詞的傳播路徑也挺有意思,從首相官邸官網出發,先到華文媒體,再傳到個人社交賬號,連駐日使館都轉發了部分內容。全球華人在除夕夜討論它,有人說“這問候讓春節多了點國際色彩”;英文版面向更廣的國際觀眾,突出日本的和平貢獻;日文版則服務本土民眾,提醒他們注意地區動態。
![]()
說白了,中日之間的競合關系一直是交往底色——日本是中國鄰居,也是重要貿易伙伴,但安全顧慮也不少。高市的賀詞沒提經貿合作,沒說文化交流,卻用“和平繁榮”把焦點拉到全球層面,避開敏感詞卻讓讀者聯想到當下形勢。這種寫法在外交文本里常見,目的就是既傳遞立場,又不把關系搞僵。
參考資料:新華社《日本首相發布2026年春節賀詞》;人民日報海外版《全球華人熱議日本春節賀詞》
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.