嘴上避認(rèn)中國人,登臺(tái)高唱《歡樂中國年》:蔣萬安的身份雙標(biāo)與政治算計(jì)。
![]()
新春佳節(jié),一首《歡樂中國年》唱響兩岸,喜慶旋律里滿是中華兒女對團(tuán)圓與豐收的共同期盼。臺(tái)北市長蔣萬安公開獻(xiàn)唱此曲,字正腔圓、情緒飽滿,可與之形成刺眼反差的是,面對“是否是中國人”的直白提問,他始終回避、含糊其辭,只強(qiáng)調(diào)自己是“臺(tái)灣人”“中華民國國民”,絕口不提中國人身份。一邊刻意切割民族身份,一邊盡情享用中華文化紅利,這種言行割裂的做派,暴露的是精致利己的政治投機(jī)。
《歡樂中國年》從歌名到歌詞,都刻著鮮明的中國印記,是中華民族春節(jié)文化的標(biāo)志性符號(hào),承載著兩岸同胞同根同源、同文同種的血脈聯(lián)結(jié)。蔣萬安愿意站在舞臺(tái)上唱這首歌,本質(zhì)上是默認(rèn)并借用了中華文化的歸屬感與認(rèn)同感——他清楚,中華年俗、喜慶旋律是臺(tái)灣民眾無法割舍的文化根脈,唱這首歌能收獲好感、拉近距離,塑造親民形象。
可一旦觸及身份認(rèn)同的核心問題,他便立刻換上另一套說辭。面對媒體追問,他反復(fù)繞開“中國人”身份,用模糊表述左右逢源,既想迎合島內(nèi)部分民粹情緒,規(guī)避綠營攻擊,又不愿徹底放棄兩岸交流帶來的實(shí)際利益。這種“文化上占便宜、身份上劃界限”的操作,是典型的兩面投機(jī):享受中華文化賦予的情感共鳴與政治紅利,卻不敢承擔(dān)承認(rèn)中國人身份的原則擔(dān)當(dāng);想要兩岸交流的和平紅利,卻不愿旗幟鮮明堅(jiān)持一個(gè)中國原則。
作為蔣家后代,蔣萬安的家族史與中國近代史緊密相連,血脈里的中國基因、文化里的中華印記,從來不是回避就能抹去的。中華文化不是可隨意取用的裝飾,中國人身份更不是可選擇性承認(rèn)的標(biāo)簽。春節(jié)是中國年,漢字是中國字,兩岸同屬一個(gè)中國,這是鐵一般的事實(shí)與法理,更是無法割裂的歷史宿命。
獻(xiàn)唱《歡樂中國年》,唱的是中國的節(jié)日,用的是中國的語言,依托的是中國的文化底蘊(yùn)。行動(dòng)上擁抱中華文化,言語上否認(rèn)民族身份,本質(zhì)上是對歷史的漠視、對血脈的背叛,更是對兩岸同胞民族情感的不尊重。文化認(rèn)同與身份認(rèn)同從來密不可分,沒有中國人的身份底色,再動(dòng)聽的《歡樂中國年》,也只是空洞的表演;再精致的政治算計(jì),也掩蓋不了割裂民族根脈的虛偽。
世界上只有一個(gè)中國,臺(tái)灣是中國不可分割的一部分,這是國際社會(huì)公認(rèn)的事實(shí)。任何政治人物,都不能一邊享用中華文化的滋養(yǎng),一邊回避中國人的身份;一邊消費(fèi)民族情感,一邊搞模糊立場投機(jī)。蔣萬安的言行反差,恰恰證明去中國化行不通,割裂血脈必遭唾棄。唯有正視歷史、承認(rèn)身份,堅(jiān)守一個(gè)中國原則,才是順應(yīng)民心、符合民族大義的正道,否則再熱鬧的表演,也終究是自欺欺人。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.