![]()
原詩
善與惡成全了我們
文/名華氏
那巨大的惡
遍布于那巨大球面的外緣
我們的四周
是享用不盡的善
我們居于這球心小小的一點
我們無法到這個球的外面去
那外面是浩渺無垠的惡
善——
喂養了我們,保護了我們
惡——
喂養了善,保護了善
賞析
詩人給善與惡畫像,以人為中心點,畫圓,從里到外分別是人、善、惡,詩人的結論是惡喂養了善,保護了善;善喂養了人,保護了人。這一模型非常直觀的展現了人與善,善與惡,人與惡的關系,詩人用逆向思維為讀者劃分了善惡的界限和內在聯系。這帶有實驗性的行為,把抽象的東西具象化,最后用“喂養”和“保護”兩個動詞深化了詩歌內涵,帶給讀者獨特的生命體驗,是能帶動讀者的思維運轉的。
在第一節中,詩人從空間上定義善與惡,惡是巨大的,是包裹著善的,而善是包裹著人的,這是一個立體的三維時空。惡很大,善雖然小,但是當其與人聯手時,能散發出比惡更大的能量來。這就是惡雖然大,但是其不能吞噬善和人的原因。
第二節,詩人討論的是人與惡的關聯,在人與惡之間隔著善,所以,人無法抵達惡,由此來看,這仿佛是詩人理想模型的bug,是理想世界的漏洞。這似乎陷入到人性本善還是人性本惡的論調中。無論如何,這或許是詩人美好愿望的表達,而我們應當正視理想與現實的差距。
詩人構建這美好世界的根基是人、善、惡三者之間的平衡。詩中用惡喂、保護養善,善又喂養、保護人,而人永遠也接觸不到惡,如此完美的世界,或許只在理想國中。而這一模型又有著重要意義,那就是肯定了善的巨大作用,看似惡喂養、保護了善,其實是善完勝了惡。通過善與惡,成全了人,這帶有留白、懸念的結論,讓詩歌有了全新的注解。善惡在一念之間,促成了人格的形成。因此,成全的意義是多元的。
這首詩用陌生化的手法和創新意識的語言,從實驗中體會善、惡、人的關聯,具有一定的實踐性,雖有漏洞,但足以觸動人心。
詩人
![]()
名華氏,原名孫亞名,專業寫詩,自封詩座,現居深圳;爭取三年獲諾貝爾文學獎。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.