![]()
![]()
《法藏蠶織圖冊:生產(chǎn)、織造和使用》,趙 豐 李晉芳 著,浙江古籍出版社2025年出版
做古籍編輯近十年,經(jīng)手的書稿多是從舊紙堆里翻出來的——有的是泛黃的文獻(xiàn)手稿,有的是零散的史料考證,讀著總覺得舊紙頁里裹著股歷史的溫乎氣。但編《法藏蠶織圖冊:生產(chǎn)、織造和使用》時(shí),這份感覺格外不一樣,倒不是它多“冷門”,而是書里藏著太具體的東西——有作者趙豐20多年找圖的執(zhí)念,從1998年見縮微膠片的遺憾,到2022年在法國意外找到B1、B2版的驚喜——本書首次出版是在19世紀(jì),由廣州外銷畫名家順呱、庭呱創(chuàng)作的兩種三冊稀世藏品(順呱所繪圖冊A版,庭呱所繪B1和B2版本)。整本圖冊以圖文結(jié)合形式,完整記錄中國絲綢紡織生產(chǎn)全工藝過程,圖中附有的工藝流程文字屬前所未見的獨(dú)家文獻(xiàn),既是研究19世紀(jì)中國絲綢技術(shù)的關(guān)鍵資料,更是絲綢消費(fèi)市場的生動寫照,堪稱“19世紀(jì)中國絲綢百科全書”;書中圖像細(xì)節(jié)清晰,連蠶箔的紋路、紡輪的木紋都標(biāo)得清清楚楚。
![]()
解線
從2024年接稿到2025年付梓,近一年里我常對著書稿“較真”:在廣州十三行的史料里核對順呱、庭呱的信息,對著三套圖冊反復(fù)核對術(shù)語,甚至翻著《蠶桑譜》確認(rèn)“八造蠶”的廣東特色。越往下編越明白,這與其說是編書,更像是蹲在歷史的塵埃里,把一段快被湮沒的絲綢交流史,一點(diǎn)點(diǎn)擦亮。
尋圖:從遺憾到圓滿
早在1998年,作者趙豐就在法國國家圖書館見過順呱繪制的《蠶織圖冊》(A版)縮微膠片——模糊的圖像里,蠶織工藝的細(xì)節(jié)已隱約可見,只是沒能得見原件。這份遺憾未曾放下,反倒成了牽掛,此后他每次整理絲綢相關(guān)史料,總會忍不住留意這本圖冊的線索。
直到2022年,趙豐借相關(guān)研究項(xiàng)目推進(jìn)再次赴法尋訪。原只想補(bǔ)拍A版清晰圖,沒想到在館藏里見到B2版;后來又在法國國立工藝學(xué)院中央圖書館意外找到庭呱的B1版。
A版由順呱繪制,四函144頁,藏于法國國家圖書館(編號Oe100、Oe100a、Oe100b、Oe100c)。B1、B2版均由庭呱繪制,前者一函144頁,藏于法國國立工藝學(xué)院(編號Ms49);后者一函120頁,藏于法國國家圖書館(編號Oe103-4)。這些數(shù)字看似枯燥,卻是還原圖冊流轉(zhuǎn)脈絡(luò)的關(guān)鍵。書中第二章專門梳理《蠶織圖冊》版本及其作者,列明各版本的藏地、編號、頁數(shù),意在為后續(xù)研究者減少彎路。
讀圖:技術(shù)、藝術(shù)與交流
編書稿時(shí),作者常跟我說,這三冊圖冊就是“活化石”,翻開來能看見19世紀(jì)中國絲綢技術(shù)的實(shí)貌,能摸到中西方交流的溫度,還能品出外銷畫的巧勁。這不是虛話,越往深里編,越覺得這些價(jià)值得跟讀者說透。
先說說技術(shù)上的“實(shí)”。三版合計(jì)400多幅白描,從栽桑、養(yǎng)蠶、繅絲到織造、染色、營銷,每一步均清晰呈現(xiàn)。比如栽桑部分,A版里細(xì)繪“再掃(蠶)屎、再眠、再起、再落葉、三掃屎、三眠、三起、爽食、大食、分大窩、倒蠶屎”的流程。
![]()
三起
作者考證,這是廣東特有的“桑基魚塘”配套栽桑法——桑樹種于塘基,蠶屎喂魚,塘泥肥桑。另有繅絲用的“手搖繅車”,圖冊細(xì)繪車身木紋、紡輪樣式。我對照三套圖冊上的題詞及《梓人遺制》《天工開物》等文獻(xiàn),逐字核對“絲碌”“瓦砵”等部件名稱,生怕術(shù)語有誤令讀者困惑。
再是中西方交流。這三本圖冊并非國人自賞之作,而是1844年法國拉萼尼使團(tuán)訪華時(shí),使團(tuán)絲綢專家埃戴專門委托廣州畫家繪制的。據(jù)書稿收錄史料,埃戴考察期間還委托廣州及其他地區(qū)的外銷畫畫家繪制若干圖冊,涵蓋農(nóng)業(yè)、紡織業(yè)等眾多主題,這些圖冊最終悉數(shù)帶回法國。為方便法國同行了解中國紡織業(yè),圖冊兼具中文注記與法文說明。后來這些圖冊在巴黎、里昂展出,法國織工研讀圖冊的場景,當(dāng)時(shí)的法國《畫報(bào)》里還有報(bào)道。
![]()
1848 年圣艾蒂安展會展出中國絲綢相關(guān)展品
最后是藝術(shù)上的“巧”。以前總有人說外銷畫過于商業(yè)化,缺乏藝術(shù)價(jià)值,但編完此書,我覺得這話站不住腳。順呱的白描線條穩(wěn)健,畫幼蠶時(shí),只用幾筆細(xì)線條就勾勒出纖細(xì)模樣;畫成蠶時(shí),又能通過筆觸輕重,表現(xiàn)出蠶身的肥碩。庭呱更講究細(xì)節(jié),B1版里“織香云紗”圖中紗面細(xì)微紋理清晰可見。圖冊的封面也藏著巧思,A版為黃地中國風(fēng)妝花緞,B1版、B2版為玫紅色云蝠紋綢,即便復(fù)印圖像都能感覺到面料的質(zhì)感。這些外銷畫絕非普通商品,而是實(shí)打?qū)嵉氖炙嚮睢?/p>
編圖:為專業(yè)做“翻譯”
做古籍編輯,最怕書籍“拒人千里”。這部書稿里滿是絲綢技術(shù)術(shù)語、外文文獻(xiàn)及館藏編號,所以寫作和編輯過程中,我和作者都認(rèn)為既要呈現(xiàn)專業(yè)學(xué)術(shù)內(nèi)容,又要把術(shù)語解釋透徹。
先說說術(shù)語的“較真”。A版里有個(gè)詞叫“刲絨”,是種特殊的織造工藝,我第一次見時(shí)也犯了懵。經(jīng)與作者交流得知,是用鐵絲像緯絲一樣穿過梭口,織造時(shí)將浮在鐵絲上的經(jīng)線割斷形成絨毛,刲絨就是這么織成的,跟現(xiàn)在的天鵝絨工藝相近。作者在書稿中為這類專業(yè)術(shù)語全都加了注解。還有“八造蠶”,是廣東特有的多化性蠶,一年能養(yǎng)八次,而《蠶織圖冊》中酬神的神位牌上有“六造”字樣(文獻(xiàn)中記載最多有八次,但保存下來的圖像資料只有六次)。作者對照陳啟沅《蠶桑譜》,梳理廣東蠶種與各造的基本關(guān)系,方便讀者理解。
再說說圖版的設(shè)計(jì)。圖版按版本分類排列:A版、B1版、B2版各成一組,每幅圖下標(biāo)有編號、原文、釋文、法文、粵語等信息。如A版“斬桑枝”圖,下面既列原文“年尾雪霜既,桑枝蒼老,則用刀斬去長枝”,法文“Taille des m?riers nains”,亦附釋文“冬天桑枝老化后,砍去長枝保留主干,來年春天就能發(fā)出新枝”。B1版中“出蠶蛾”圖,標(biāo)注“蠶架、竹?、蠶?、蠶殼、蠶蛾、罌、木斗方、木臺”圖中信息,搭配法文“Les papillons percent leurs cocons”及粵語“Tchu-tsan-ngo”。這樣一來,技術(shù)研究者與外銷文化愛好者都能找到對應(yīng)的內(nèi)容。
![]()
出蠶蛾
識人:還原畫家與歷史
這本書不只是為了“存史”,我們更想讓這些技術(shù)、故事被讀者看見。180年前創(chuàng)作的這些畫作便于攜帶和展示,為法國了解并掌握中國技術(shù)提供了重要的圖像資料。法國政府與市場對這些作品給予了高度評價(jià),稱其技法精準(zhǔn)、輪廓清晰、人物造型生動且富有表現(xiàn)力,展現(xiàn)出鮮明的個(gè)性與活力。
還有那些外銷畫家,順呱、庭呱,以前很少有人知曉他們的名字。書稿考證,順呱的畫室曾在廣州十三行的舊中國街4號,19世紀(jì)40年代后期遷往香港或開設(shè)分店——1846年《香港年鑒與目錄》記載,香港有兩位“畫通草畫的畫家”,其中之一就是中國商行街的順呱。庭呱本名關(guān)聯(lián)昌,廣東廣州南海人,著名油畫家關(guān)喬昌(林呱)之弟。清嘉慶十四年(1809)生,大致活躍于1840—1870年間,曾在澳門生活四年,一度擔(dān)任英國畫家喬治·錢納利的助手。這些細(xì)節(jié)一補(bǔ)充,畫家們就不再是史料里模糊的“佚名”,而是有血有肉的手藝人。
![]()
庭呱畫室
《法藏蠶織圖冊:生產(chǎn)、織造和使用》不是一本普通的圖冊,它展現(xiàn)了19世紀(jì)中國蠶織技術(shù)的智慧,記錄了法國使團(tuán)與廣州畫家的合作往事,更是中西絲綢技術(shù)交流史的鮮活見證。至于它能讓多少人對這段歷史細(xì)節(jié)感興趣,從這些白描作品中生出對絲綢文化的好奇,甚至愿意去探尋更多關(guān)于十三行、外銷畫的故事,就交給時(shí)間慢慢沉淀、見證吧。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.