![]()
《“賀新春·慶團(tuán)圓”2026港澳臺(tái)書(shū)畫(huà)藝術(shù)網(wǎng)絡(luò)展即將上線(xiàn):以筆墨連情誼,雲(yún)端共慶新春》(新聞稿)
爲(wèi)弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進(jìn)海內(nèi)外藝術(shù)交流,共迎新春佳節(jié),“賀新春·慶團(tuán)圓”2026港澳臺(tái)書(shū)畫(huà)藝術(shù)網(wǎng)絡(luò)展將于2月8日正式上線(xiàn)。本次展覽以書(shū)畫(huà)藝術(shù)爲(wèi)橋梁,緊密連結(jié)港澳臺(tái)與內(nèi)地同胞的情感,傳遞新春祝福,共慶團(tuán)圓佳節(jié)。
展覽在CCTV愛(ài)華春晚、世界文化藝術(shù)聯(lián)合總會(huì)的指導(dǎo)下,由當(dāng)代中國(guó)書(shū)畫(huà)家聯(lián)合總會(huì)、阿根廷中國(guó)書(shū)法促進(jìn)會(huì)、世界文化藝術(shù)聯(lián)合會(huì)科威特國(guó)分會(huì)、香港國(guó)際名師名家名人聯(lián)合會(huì)共同主辦。多方機(jī)構(gòu)的協(xié)作,彰顯了文化藝術(shù)超越地域的凝聚力,攜手推動(dòng)傳統(tǒng)書(shū)畫(huà)藝術(shù)在當(dāng)代的傳承與創(chuàng)新。
展覽彙集了來(lái)自中國(guó)內(nèi)地、港澳臺(tái)地區(qū)及海外華人書(shū)畫(huà)家的近期佳作。作品題材豐富、形式多元,既有描繪新春祥瑞、家園團(tuán)圓的山水、花鳥(niǎo)與人物畫(huà),也有筆走龍蛇、寓意美好的書(shū)法精品。藝術(shù)家們以墨彩抒懷,借線(xiàn)條達(dá)意,通過(guò)書(shū)畫(huà)語(yǔ)言展現(xiàn)對(duì)中華傳統(tǒng)節(jié)日的熱愛(ài),繪就喜慶祥和的時(shí)代畫(huà)卷,傳遞中華民族深厚的文化底蘊(yùn)與昂揚(yáng)的精神氣象。
在數(shù)字化快速發(fā)展的今天,展覽創(chuàng)新采用線(xiàn)上形式,突破時(shí)空界限,讓全球藝術(shù)愛(ài)好者可隨時(shí)登錄觀(guān)賞、互動(dòng)交流。這一模式不僅順應(yīng)藝術(shù)展示新趨勢(shì),也爲(wèi)中華書(shū)畫(huà)藝術(shù)的國(guó)際傳播搭建了高效平臺(tái)。觀(guān)衆(zhòng)可通過(guò)指定線(xiàn)上平臺(tái),沉浸于高雅的藝術(shù)氛圍中,感受中華文化歷久彌新的魅力。
春節(jié)是中華民族辭舊迎新、闔家團(tuán)圓的重要節(jié)日,書(shū)畫(huà)藝術(shù)則是中華文化的瑰寶,承載著民族的審美追求與哲學(xué)智慧。本次“賀新春·慶團(tuán)圓”主題網(wǎng)絡(luò)展,正是節(jié)慶文化與書(shū)畫(huà)藝術(shù)深度融合的一次生動(dòng)實(shí)踐。它既是藝術(shù)家展示創(chuàng)作、切磋技藝的舞臺(tái),也是全球華人借藝術(shù)共賀新春、凝聚情感的精神家園。展覽將進(jìn)一步促進(jìn)港澳臺(tái)與內(nèi)地的文化藝術(shù)交流,提升文化認(rèn)同與民族自豪感,爲(wèi)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承與發(fā)展注入新的活力。
讓我們共同期待“賀新春·慶團(tuán)圓”2026港澳臺(tái)書(shū)畫(huà)藝術(shù)網(wǎng)絡(luò)展的精彩啓幕,在翰墨丹青中迎接新春,在藝術(shù)共鳴中凝聚深情,攜手展望更加輝煌燦爛的明天。
序言
春風(fēng)拂過(guò)大地,萬(wàn)物煥發(fā)新生。在這歡慶時(shí)節(jié),"賀新春·慶團(tuán)圓——2026港澳臺(tái)書(shū)畫(huà)藝術(shù)作品展"正式揭幕。我們以筆墨抒寫(xiě)親情,以藝術(shù)傳遞祝福。這不僅是一場(chǎng)跨越地域的文化盛宴,更是一次以藝術(shù)爲(wèi)媒介的心靈對(duì)話(huà)。制片人:胡金全
港澳臺(tái)三地文化同源,藝術(shù)血脈相連。展出作品題材豐富,風(fēng)格多樣,既蘊(yùn)含傳統(tǒng)筆墨的深厚底蘊(yùn),又展現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)的開(kāi)創(chuàng)精神。書(shū)法作品筆力遒勁,真草隸篆間盡顯漢字藝術(shù)之美;繪畫(huà)作品意境悠遠(yuǎn),山水花鳥(niǎo)中寄托家國(guó)情懷。藝術(shù)家們以獨(dú)特視角與精湛技藝,既表達(dá)了對(duì)中華文化的崇高敬意,也寄托了對(duì)團(tuán)圓美滿(mǎn)的共同向往。
新春寓意希望與新生,團(tuán)圓象征和諧與圓滿(mǎn)。本次展覽不僅是藝術(shù)展示,更是情感紐帶與文化橋梁。它讓我們看到,雖隔海峽,三地同胞始終在傳承中創(chuàng)新傳統(tǒng)文化,對(duì)美好生活的追求始終如一。這些飽含匠心與深情的作品,必將引發(fā)觀(guān)者共鳴。讓我們?cè)谒囆g(shù)沉浸中,感受血脈相連的溫暖,體會(huì)中華文化跨越時(shí)空的永恒魅力。
謹(jǐn)向傾情參與的藝術(shù)家們與鼎力支持的社會(huì)各界致以誠(chéng)摯謝忱。讓我們攜手同行,以藝術(shù)爲(wèi)媒,共同譜寫(xiě)中華文化繁榮發(fā)展的新篇章。預(yù)祝本次展覽圓滿(mǎn)成功!
A spring breeze sweeps across the land, bringing renewal to all living things. In this season of celebration, the Celebrating the New Year · Rejoicing in Reunion—2026 Hong Kong, Macao, and Taiwan Calligraphy and Painting Exhibition officially opens. Through brush and ink, we express bonds of kinship; through art, we extend our blessings. This exhibition is not only a cultural gathering that transcends geographic boundaries, but also a conversation of the heart, carried through art.
Hong Kong, Macao, and Taiwan share common cultural origins, and their artistic traditions are deeply intertwined. The works on display span a wide range of subjects and styles, drawing on the rich heritage of traditional brush-and-ink practices while also reflecting the creative vitality of contemporary art. The calligraphy is marked by strength and vitality, revealing the beauty of Chinese characters across regular, cursive, clerical, and seal scripts. The paintings evoke expansive artistic worlds, where landscapes, flowers, and birds convey reflections on home, belonging, and shared cultural memory. Through their distinctive perspectives and accomplished craftsmanship, the artists express both a deep respect for Chinese cultural traditions and a shared aspiration for harmony and reunion.
The Lunar New Year signifies hope and renewal, while reunion stands for harmony and wholeness. This exhibition is more than a presentation of artworks; it serves as an emotional bond and a cultural bridge. It reminds us that, despite the waters that separate us, people across the three regions continue to renew tradition through creative practice, united by a common pursuit of a meaningful and fulfilling life. Created with care and feeling, these works are sure to resonate with audiences. As we immerse ourselves in the exhibition, we are invited to experience the warmth of a shared cultural heritage and to appreciate the enduring vitality of Chinese culture across time and space.
We extend our sincere thanks to the artists for their dedicated participation and to all members of society whose generous support made this exhibition possible. Let us move forward together, using art as a bridge, to open a new chapter in the ongoing development and flourishing of Chinese culture. We wish the exhibition every success.
(完稿)
世文聯(lián) 胡金全發(fā)布
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.