![]()
在葡語里,“無聊”有好幾種常見說法,要看語境:
1. chato / chata(最常用):指事情、話題、活動讓人覺得無聊、煩人。
例如:
Esse filme é chato.
這電影很無聊。
A aula foi chata hoje.
今天的課很無聊。
2. entediante:偏正式,書面語多,= 非常無聊、乏味。
例如:
Um trabalho entediante
枯燥乏味的工作
3.sem gra?a:沒意思、不好玩、不有趣。
例如:
A festa estava sem gra?a.
派對很無聊。
4.cansativo:因為重復、時間長而“無聊 + 累”。
例如:
A reuni?o foi cansativa.
會議又長又無聊。
5.monótono:單調、千篇一律的無聊。
例如:
Uma vida monótona
單調乏味的生活
6.說“我很無聊”怎么說?
例如:(指沒事干、無聊)
Estou entediado / entediada.
Estou sem nada pra fazer.
注意:
aborrecido / aborrecida:更多是 生氣、煩惱、不開心,不等同于“無聊”。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.