眾所周知,俄羅斯一直在和平談判中要求烏克蘭必須將俄語作為官方語言。
這怎么可能呢?該訴求完全是非分之想和對烏克蘭的主權否定,語言和文字是一個國家的獨立符號,也是一個族群的精神密碼,用其他國語種作為官方語言民眾會喪失對國家的認同感,除非大家自愿,如英語系國家,西班牙語系國家等……
去過烏克蘭的網友都知道,俄語在烏克蘭國內曾屬于精英語種和上流社會表列語言,如英語在印度的地位,為婆羅門和剎帝利專用。俄語和烏克蘭語此前雖同為官方語言,但在2014年之前烏克蘭語一直被視為“鄉巴佬”語言,就連澤連斯基也是2014年后才開始學習烏克蘭語的。
在俄方的一再要求下,烏克蘭人終于作出了正式回應:公眾場合禁止說俄語。
12月4日,烏克蘭最高拉達通過修正案,直接把俄語從歐洲區域少數民族語言憲章名單中拿掉了,要求國民在所有公共場合禁止說俄語,哪怕烏東說了幾十年俄語的老人都不行,要說到自己家里說去。
![]()
消息傳開后,無論首都基輔還是在靠近俄羅斯的東部小鎮,民眾都在熱聊該項法案。
烏克蘭國家語言監察專員伊萬諾夫斯卡表示:此舉是為了翻過烏克蘭被沙俄政治壓迫的歷史,成為一個歐洲國家該有的樣子。
烏克蘭文化部長別列日娜稱:把資源用在保護俄語上根本沒必要,調整后國家才能把力氣用在那些真正需要幫助的小語種上,如韃靼語、捷克語等。同時廢止的還有摩爾多瓦語,因為摩爾多瓦已將羅馬尼亞語作為官方語言,英語則為第2語種……
如今無論去烏克蘭國家單位辦事,還是去商場購物、醫院看病,工作人員只用烏克蘭語回答你,不會說烏克蘭語,要么讓子女陪同,要么聘請翻譯。
![]()
特別是去醫院看病,不認識烏克蘭文字繳費單、看不懂病歷的俄族老人都得先學一些常用烏克蘭文字,否則根本搞不懂看病的流程。
簡單來說,新規定核心就是但凡你是烏克蘭公民,在公共場合就必須使用烏克蘭語。
當然,新規定也沒有一刀切,私下與朋友聊天、在家里和親屬交流說什么語言都沒人管。
![]()
這種公私分明的規定,既沒有剝奪個人語言習慣,也守住了一個國家的語言底線,大多烏克蘭公民對此持正面看法。
當然,該項法案也是烏克蘭人對俄國語言霸權的反擊,隨著歐洲的共同排斥,俄羅斯如今在國際上的影響力與俄語一樣江河日下。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.