“護照上印‘Republic of China’卻連韓國入境系統(tǒng)都改不回來,這大概是2025年最扎心的打臉。”5月12日,韓國法務部悄悄把線上入境卡的“臺灣”下拉選項改成“中國(臺灣)”,服務器時間凌晨兩點,沒通知、沒公告,臺“外交部”隔天發(fā)新聞稿喊“嚴正抗議”,韓方連已讀不回都懶得給,直接把臺灣方面晾成空氣。
這不是什么“誤植”,是韓國把1992年寫進建公報的“一個中國”搬到每一張機票里。臺北的“代表處”想約韓國官員喝咖啡,對方推說“日程已滿”;轉(zhuǎn)頭,韓國產(chǎn)業(yè)通商資源部卻在X上轉(zhuǎn)發(fā)對華半導體出口增長23%的喜報,配圖是三星CEO在北京握手。芯片訂單與入境卡,一張紅臉一張白臉,臺灣方面只能收到系統(tǒng)默認的“404回應”。
![]()
更尷尬的是,同款“中國臺灣”下拉菜單,新加坡早在2018年就用上,馬來西亞、意大利、阿聯(lián)酋跟進,連捷克這個曾讓“臺北代表處”掛牌的城市,也在今年3月把簽證申請系統(tǒng)悄悄改了。人家不怕“價值觀外交”的作文大賽,只算免簽待遇和航班上座率。臺灣旅客罵兩句,照樣搶廉價機票飛首爾追星,免稅店銷量一點沒少——護照里的符號終究敵不過支付寶的匯率。
島內(nèi)網(wǎng)紅氣到拍視頻剪韓國護照,留言里最高贊卻是:“別演了,下次去韓國還不是真香。”韓國海關一句“系統(tǒng)正常”就把劇本殺青,留臺灣方面在原地開記者會。想讓別人改代碼,先得讓市場改訂單,可惜臺積電也擋不住韓系車在大陸賣瘋。現(xiàn)實就是:嘴里喊“主權(quán)”,身體很誠實地點“同意條款”。
網(wǎng)友@米咖“抗議信寫再多,不如韓幣到賬實在。人家改兩個字,我們玻璃心碎一地,笑死。”
![]()
網(wǎng)友@阿哲“上次日本把‘臺灣’改‘中國臺北’,綠媒罵三天;現(xiàn)在韓國跟進,熱度只剩一天。習慣就好,下次輪到泰國。”
![]()
網(wǎng)友@魯妹“說穿了,就是機票太便宜。真要硬氣,拒飛啊!結(jié)果航班爆滿,海關看到‘中國臺灣’照樣蓋章,打臉的永遠是錢包。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.