晚上好姬友們,現在是快問快答時間!《鬼滅之刃》的作者叫什么?不許復制,必須一個字一個字打出來!
也許姬友們知道作者的名字寫作吾峠呼世晴,日語讀作ごとうげ こよはる,但可能一時間反應不過來第二個字念啥——答案是qiǎ,意為山頂/山巔。
當然,要論方便的話,還是直接喊鱷魚比較快。鱷魚,你畫啊!
![]()
而《鬼滅之刃》里的生僻字(以及日本那邊用的漢字),只能說是真不算少。
遠的不說,就說近的:最近正在上映的《鬼滅之刃:無限城篇第一章 猗窩座再襲》,就鬧出了很多丈育笑話。
![]()
![]()
猗窩座的猗,可以讀yī也可以讀yǐ。這個字由來已久,并不是只在日本那邊使用的漢字。姬手邊只有一部第10版的大部頭新華字典,不確定字義有沒有改變,所以查了一下在線字典。
![]()
有的姬友可能在小紅書或者其他地方看到過這樣的解釋,認為猗代表被閹割的狗,而猗窩座則是一直待在窩里不動的閹犬這樣的說法。
在日本那邊,猗似乎的確有被閹割的狗的意思——至少姬能夠在日網查到相關解釋。
![]()
在這同時,姬也去日網翻了翻,發現那邊也有這樣的解讀。從時間來推斷,這種解讀方法大概率是日網那邊傳到大陸社媒的。
![]()
《鬼滅之刃》原作的155話,標題是《沒用的狛犬》(役立たずの狛犬),講述的是猗窩座尚為人類時的痛苦過去。因為明明名字和狛(bó)犬相關,卻沒能像驅邪護宅的守護神一樣守護住任何東西,所以自認為沒用。大概是因為這樣的關系,所以猗字在日語中的閹犬含義便被拿來當成解讀的一部分。
那么,無慘真的就給他取了個含有這么強烈的侮辱性的名字嗎?也不一定。
如果有經常關注鬼滅相關解讀的姬友,大概聽過如此理論:上弦鬼全是和疾病有關的。黑死牟代表黑死病,上六兄妹代表梅毒……諸如此類。在這樣的背景下,也有人將猗窩座的名字解讀為麻疹。
![]()
猗窩座的日語讀音是あかざ,而在日本古代——至少從平安時代開始,就有一種被人們稱為あかもがさ(赤斑瘡/赤瘡)的瘟疫,經過現代學者的考證,普遍認為這就是古代對麻疹的稱呼。
雖然有點強行扯上關系的嫌疑,但這樣的說法在日本似乎意外地有市場,畢竟鬼=疾病的說法也是從姬看鬼滅開始就時不時能聽到的老說法了……
姬翻了翻手頭的設定書,發現鱷魚并沒有蓋章任何一種說法,所以各位姬友按照自己喜歡的說法去解讀就好。
![]()
說了這么多,姬順便也補充一下其他生僻字:
錆(qiāng)兔,真菰(gū),獪(kuài)岳,鬼舞辻(shí)無慘,鎹(sòng)鴉。太久沒用拼音都想不起來拼音音標應該標哪里了,應該沒表錯吧,應該……
各位姬友學會了嗎?
晚安。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.