配樂 / Wall Of Noise - Air on a G String Trailerized
音頻制作 / 楚雨庭
![]()
潘偉嘉是一位旅居美國的中國詩人,用英文寫作。他的詩集 《Motherlands》(Milkweed Editions,2024)由路易絲·格麗克選為 2023 年 Max Ritvo 詩歌獎獲獎作品。他現在是斯坦福大學的華萊士·斯泰格納寫作研究員。
他說當他寫下這首詩的時候,想到的是美籍華裔詩人李立揚的那首《The Cleaving》,在那首詩里,燒鴨被從吊鉤上取下,被厚實的菜刀剁成小段。
“享用美食幾乎是一種情欲的體驗,伴隨著強烈的渴望和期待。”
我也想到自己總會開車經過一個十字路口,有一輛墨西哥餐車賣著玉米餅和烤肉,我總覺得它冒著的熱氣很孤獨,因為那條街上很少有行人。但是想到還有一輛這樣的餐車在等待著路人,我就感到一種慰藉。
在美國,餐車就是一個搭載著烹飪設備的移動廚房,通常只售賣幾種特色食物。在周末的集市上,來自不同地方的人把餐車開到一起,你可以吃到來自墨西哥的卷餅,來自中東的烤肉或是泰餐。
這些食物與當地的社群和移民文化都息息相關。而食物的碰撞與融合也在此發生,比如詩人寫到的刈包,也就是比較厚一些的荷葉餅,可以夾著五花肉或是炸雞吃,配上蔬菜與特色醬汁就是另一種漢堡;意大利人視放了菠蘿的夏威夷披薩為異端,但我真的很推薦這個由加拿大廚師發明的夏威夷披薩;在墨西哥塔可里,你也可以吃到韓式的泡菜與烤肉,當然肯定也有人會告訴你,最正宗美味的牛舌塔可一定是在某個貌不驚人的餐車上。
事實上,讀到這首詩的時候,我們能夠意識到這是一首和當下保持著距離的詩歌,這個生命體驗也并非來自于詩人自身,而是一個構建出來的“我”,也許來自于幾十年前的美國街頭。
這個有些骯臟,饑腸轆轆的人在和包子對話,一種帶來鄉愁的食物——隨后,作者為柔軟的包子感傷,被惡意的尖刺裹住,無疑使得“我”想到了自身的處境。
詩的結尾古怪又迷人:一個穿制服的官員笑著,刮掉我頭發上的鹽,就好像我是剛剛從海里來到岸上,就又要被拋回海里。詩人說起這個結尾的時候提到了卡夫卡,在去年的冬天,我們曾在一個讀書會里一起讀過他。
無論在哪里,技術都在日新月異地發展,城堡幾乎就要變成一個巨大的,靈活移動的人形機械。在這樣一個現實里生活著,人要如何被精細化地處理,才能夠得到一張新世界的準入證明呢?
![]()
薦詩 / 布瓦
喜歡讀書,偶爾寫作
三 行 詩 · 傘
本次三行詩比賽,以“傘”為題
11月29日截止,我們將選出5位優勝者
送出由雅眾文化提供的《痖弦詩集》一本
加鄭艷瓊姐姐,帶你入讀睡群搜詩 / 聊天 / 擴列
第4643夜
守夜人 / 小范哥
詩作及本平臺作品均受著作權法保護
投稿請發表在詩歌維基poemwiki
廣告&商務 微信:zhengyq(注明商務合作)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.