![]()
最近時常看到云南這五兄弟,他們有個響亮的名字:云南bigbang。
通過翻唱韓國很火的樂隊bigbang的歌曲,模仿他們的舞蹈和發(fā)型,云南bigbang很快在短視頻上火了起來。
一些國內(nèi)的網(wǎng)友評論,他們還是通過云南bigbang才知道,原來韓國也有一個這樣的樂隊。
我完全相信這樣的說法。
對于很多人來說,韓國文化依然是一個十分遙遠的存在。他們不知道,韓國的綜藝,其實早就被我們本土的綜藝節(jié)目所模仿了。而國內(nèi)的影視圈也在拼命研究韓國的電影和電視劇創(chuàng)作模式。
我在念高中的時候,時常在學校里面被老師教育,不要“哈韓哈日”。但是當時的商業(yè)氣氛,倒是對于日韓文化十分歡迎。日韓餐飲店的進入,“韓潮”理發(fā)店的開放,漫畫書、DVD光碟被頻發(fā)借出的記錄,高中生收藏的卡片和雜志和他們愿意留的發(fā)型的樣子,這些都是很直接的例子。
這也很難說明他們有多喜歡日韓文化,就頭發(fā)而論,他們也可能只是不想留一個很丑的發(fā)型。
云南bigbang這幾位跟我年紀相仿,大概也經(jīng)歷了那個“哈韓哈日”的年代。
我有意去研究了一下他們到底是不是真唱,如果能夠在跳舞的同時保持真唱,那個還是很不容易的。挑了一首“if you”聽了。的確是真唱,因為第一個唱的人走音了。這五人以紅頭發(fā)的那位唱的最好,據(jù)說是學過吉他,有一些音樂上的基本功。
云南bigbang解釋,要不是實在沒出路了,他們也不想走上這條路,他們并不以成為網(wǎng)紅為榮,還是要多讀書才行。
的確是這樣,起碼以云南bigbang的這種崛起形態(tài)而論,他們被更山寨的東西替換掉的可能性非常大。因為他們本身并不專業(yè),除了模仿bigbang,似乎也沒更多的才藝。幾首歌曲翻來覆去的唱,曾經(jīng)感到新鮮的觀眾看多了,也就慢慢覺得乏味了。
最近云南bigbang的行程很忙,被昭通文旅拉去拍大片,為當?shù)刈鲂麄鳌V档猛嫖兜氖牵數(shù)匚穆脜s讓這五位還是唱的韓文歌,并沒有把它改編為中文歌曲,重新填詞。若非是當?shù)匚穆煤雎粤诉@個問題,那么這就是一件很有勇氣的事,意味著身在云南的幾位農(nóng)村的小伙子,也在用自己的方式來喜愛韓國文化。這是一種世界觀,也是一種地方敘事。
![]()
也必須承認,云南bigbang畢竟是通過山寨起家的,他們所演出的內(nèi)容也都不是原創(chuàng)的,他們只是學了韓國樂隊的表象,但是對于對方真正的創(chuàng)作精神和創(chuàng)作過程并不了解。畢竟,他們不是專業(yè)的。
網(wǎng)民對于云南bigbang的好奇,是因為他們流露出的反差感:在農(nóng)家小院里追逐韓式潮流,但也要做農(nóng)活。這并不是在田間地頭里長出來的文化,他們能夠出色地模仿bigbang,是因為移動互聯(lián)網(wǎng)技術的快速發(fā)展。
云南bigbang的爆火,仿佛為“年輕人沒有出路”找到了一種答案,但是這并不能算是真正的答案。他們的出現(xiàn)是一種意外,而網(wǎng)紅這個職業(yè)本身也很容易成為過眼云煙,他們會很快火起來,也會很快面臨黯淡。
至于我個人,恕我冒昧,我對任何山寨都興趣不大。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.